上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

同传技能训练--影子练习技巧

发表时间:2018/08/17 00:00:00  浏览次数:1701  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

影子练习 (shadowing exercise) 又叫原语或单语复述练习。就是用同种语言几乎同步地跟读发言人的讲话或事先录制好的新闻录音、会议资料等。该训练的目的是培养译员的注意力分配 (distribute attention) 和听说同步进行的同声传译技能。做影子练习时,开始的时候可以与原语同步开始,经过一段时间的练习后,可以在原语开始后片刻,经过一段时间的练习后,可以在原语开始后片刻到一句话跟读原语。跟读原语时不仅仅是鹦鹉学舌,要做到耳朵在听(原语)、嘴巴在说(同种语言复述)、脑子在想(语言内容)。在跟读完一段 5-8 分钟长度的讲话或新闻之后,应该可以概述出原语的主要内容。在影子练习的后一阶段,可以安排 “ 干扰 ” 练习,就是在听、说同步进行的同时,手也动起来。要求学员从 999 开始写起,按倒数的形式往上写 999 、 998 、 997… 。影子练习视个人的基础可以进行 3-5 周(每周 2-4 小时)的训练,练习形式相对自由,在听广播、看电视、听报告时都可以做此练习。学员在练习中产 生 了想用译语同步陈述时就可以转入下一阶段的练习了。

 

© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |