上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

中华人民共和国机动车行驶证|行驶证翻译模板|英文翻译

发表时间:2015/09/14 00:00:00  来源:译境翻译  作者:www.e-ging.com  浏览次数:4128  
字体大小: 【小】 【中】 【大】
Vehicle License of the People’s Republic of China 号牌号码 Plate No. 车辆类型 Vehicle Type 
所有人 Owner  
住址 Address  
使用性质 Use Character 品牌型号 Model 
车辆识别代号 
VIN  
发动机号码 Engine No.  
注册日期 Register Date 
发证日期 Issue Date 
 
号牌号码 Plate No. 档案编号 File No. 核定载人数 
Approved Passengers Capacity 
总质量 Gross Mass 整备质量 Unladen Mass 核定载质量 Approved Load 外廓尺寸 Overall Dimension 
准牵引总质量 Traction Mass 
备注 Comment  
检验记录 
检验有效期至Inspection Record 
Inspection Result effective until 
 
(条形码Barcode) 
     说明:  
一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。  
二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。  
三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。  
四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass均可。  
五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。  
备注:翻译完请将中文删除。


© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |