上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

每日一词∣新时代中国青年

发表时间:2020/03/19 00:00:00  浏览次数:1385  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平3月15日给北京大学援鄂医疗队34名“90后”党员回信,勉励他们继续在救死扶伤的岗位上拼搏奋战,让青春在党和人民最需要的地方绽放绚丽之花。
President Xi Jinping has encouraged young medics who are fighting the novel coronavirus disease on the front line to make their contributions in places where the Party and the people need them most. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks Sunday when answering a letter from 34 young Party members of the medical team sent by Peking University to assist the anti-epidemic battle in Hubei province.

2月3日,在武汉武钢第二医院二楼红区护士站,刘蕊(左)与同事核对医嘱并抄录输液单。(图片来源:新华社)

【知识点】
在这次抗击新冠肺炎疫情的斗争中,以“90后”为代表的青年一代挺身而出、担当奉献,充分展现了新时代中国青年的精神风貌。在4.2万多名驰援湖北的医护人员中,就有1.2万多名是“90后”,其中相当一部分还是“95后”甚至“00后”。近日,北京大学援鄂医疗队的34名“90后”党员给习近平总书记写信,汇报了在抗疫一线抢救生命的情况,表达了继续发挥党员作用、为打赢疫情防控阻击战贡献力量的决心。习近平在回信中表示,在新冠肺炎疫情防控斗争中,你们青年人同在一线英勇奋战的广大疫情防控人员一道,不畏艰险、冲锋在前、舍生忘死,彰显了青春的蓬勃力量,交出了合格答卷。

【重要讲话】
青年一代有理想、有本领、有担当,国家就有前途,民族就有希望。
A nation will be full of hope and a country will have a brilliant future when its younger generations have ideals, ability, and a strong sense of responsibility.
——2020年3月15日,习近平回信勉励北京大学援鄂医疗队全体“90后”党员时强调
【相关词汇】
“90后”党员
post-90s Party members
一线医护人员
front-line medical workers
堪当大任
be capable of shouldering great responsibilities


© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |