上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

每日一词∣国家历史文化名城 national historical and cultural city

发表时间:2022/04/07 00:00:00  浏览次数:931  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

国务院同意将江西省九江市列为国家历史文化名城。九江市历史悠久、文化厚重,传统格局、历史风貌和地域文化特色鲜明,文化底蕴和历史遗存丰富,具有重要的历史文化价值。

The Chinese government approved designating Jiujiang city in East China's Jiangxi province as a national historical and cultural city. With a long history and rich culture, the city’s traditional layout, construction styles and cultures have their own distinct features, and its cultural deposits and historical remains are of great value.

2021年12月25日拍摄的位于九江的庐山风景区雪景。 (图片来源:新华社)

【知识点】

1981年,国家建委、国家文物局等部门向国务院提交了《关于保护我国历史文化名城的请示》报告;1982年2月,国务院转批了这一请示,公布了首批24个国家历史文化名城;同年出台的《文物保护法》明确将保存文物特别丰富并且具有重大历史价值和革命纪念意义的城市公布为历史文化名城,标志着历史文化名城制度的设立。

历史文化名城名镇名村保护是我国改革开放40年来所取得的重大成就之一。按照党中央、国务院的决策部署,在住房和城乡建设部与国家文物局的共同推动下,我国历史文化名城名镇名村和历史建筑保护工作取得了显著成效,包括历史文化名城名镇名村、历史街区和历史建筑在内的众多历史文化遗产被抢救和保存下来,一大批文物保护单位得到保护修缮,以城乡规划法、文物保护法、非物质文化遗产保护法、历史文化名城名镇名村保护条例、文物保护法实施条例为骨干的历史文化保护法律法规体系得到丰富和完善,指导各地积极实践探索保护好、传承好、利用好历史文化名城名镇名村和历史建筑的路径和方法,鼓励各地推动文物建筑对外开放,建设了国家考古遗址公园,实施“互联网+中华文明”行动计划,保护了历史文化名城名镇名村和历史建筑的文化价值,有效延续了历史文脉,为世界遗产贡献了更多的中国文化资源。

 

【重要指示】

习近平指出,要妥善处理好保护和发展的关系,注重延续城市历史文脉。

Xi spoke of the need to properly balance the relationship between protection and development, and the importance of maintaining a city's historical features.

——2019年11月2日至3日,习近平深入上海杨浦滨江、古北社区考察时做出指示

文物承载灿烂文明,传承历史文化,维系民族精神,是老祖宗留给我们的宝贵遗产。保护文物功在当代、利在千秋。

Cultural relics impart the brilliance of China's civilization, culture and legacy, and they bond Chinese people together with the strong ethos they embody. They are a valuable legacy from our ancestors and the protection will benefit future generations.

——2016年4月,习近平对文物工作时做出重要指示

【相关词汇】

传统布局

traditional layout

文化遗产保护

cultural heritage protection

国家文物局

National Cultural Heritage Administration

© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |