上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

上海在线翻译无盈利模式

发表时间:2015/08/20 00:00:00  浏览次数:2203  
字体大小: 【小】 【中】 【大】
入口效应
所以说互联网翻译服务是一个小众服务,笔者不认同。在艾瑞的报告中提到,中国网民中有超过一半用户使用过各种在线翻译服务,同时在使用翻译服务的场景上,也涉及广泛,比如在网络购物、使用搜索服务时候、使用微博的时候等等。用户对于翻译服务的需求普遍性(翻译及词典服务的高使用频率也不可忽视),使得大公司们纷纷将翻译服务作为吸引用户关注的很好的入口。目前国内的百度、网易、金山、腾讯以及国外的雅虎、谷歌、微软必应都在中国推出了在线翻译服务。
抢占用户入口也体现在了用户如何接触到这些门类繁多、品牌众多的在线翻译方面。从艾瑞的调查看,搜索引擎、导航网站、设置快捷书签、直接输入网址是用户最常使用的方式。可见,在这些渠道方面,各家大型互联网公司的优势并不相同。利用现有掌握的自有渠道为用户提供所需要的服务,不可谓是一个顺手拈来的事情。比如在百度搜索框中输入“在线翻译”或是“翻译”,得到的第一个结果就是百度自己的在线翻译服务。在大众在线翻译和词典市场,目前已基本形成了主要的竞争格局。这种竞争格局的形成并不取决于太多的技术力量推动,而更多地取决于各家的渠道优势(抵达到最终用户面前的优势)和品牌(各家在用户心中的占有率)。
大公司效应
另一个比较有意思的话题,即大公司效应,第一阵营排名前5位的在线词典的开发公司均是上市大公司:百度词典有强大的搜索渠道支持;有道和雅虎依托背后强大的门户平台;爱词霸的金山公司是最早涉足在线查词领域的公司;而必应更是系出名门,来自于操作系统巨头微软。金山作为最早涉足在线查词的公司,近年来内部做了很多调整,爱词霸更是有被公司内部重视不足的传闻,落到屈居第三位也就不足为怪了。
移动互联网的到来、语音识别等技术的发展都给在线翻译等相关产业带来新的机会。而一些已经在互联网耕耘了多年,培育了相当用户的发展中的公司也嗅到了在线翻译服务可能给他们原有业务带来的机会。首先看到这一机会的是来自教育领域。沪江小D已成为非上市公司中的市场占有率老大,但查词工具对于号称2亿用户的沪江网而言,战略意义显然大于排名本身。
战略价值大于实际
应该说,在线教育服务商切入在线翻译的市场有其独特的优势,比如并不弱的品牌和用户知晓度(沪江网)、多语种服务(海词提供了方言的翻译等),而为了满足自身用户随时随地学习的需求,这些服务商大都提供了移动化的产品。
不过从短期看,这些从教育领域切入在线翻译服务的产品要挑战更具大众品牌和口碑的同类服务还有很大的挑战性。笔者也不建议这些公司现在盲目地进入到面向更大众化的市场,还是需要结合自身原有服务的优势上去全面考虑
© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |