上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

鼓励“生态安葬”

发表时间:2015/05/28 00:00:00  来源:www.e-ging.com  作者:www.e-ging.com  浏览次数:2122  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

国家民政部部长李立国近日称,惠民殡葬范围会继续扩大,将减免基本殡葬服务费用延展到补贴生态安葬方式,并对土葬改革区采取深埋不留坟头、集中生态安葬以及自愿实行火葬给予补贴。

请看相关报道

Non-traditional burial practices may become even more popular following a Ministry of Civil Affairs guideline released last December that encourages local governments to roll out policies to subsidize eco-friendly burials.

去年12月民政部发布指导意见要求各地政府出台生态友好型安葬补贴政策之后,非传统安葬方式可能会更加普及。

生态友好型安葬(eco-friendly burials),简称eco-burials(生态葬),指人的遗体火化(cremation)后,通过“草坪葬(grassland burial)”、“海葬(sea burial)”、“树葬(tree burial)”等不占地或少占地的方式处理骨灰(cremains),具有环保、节能和成本低等特点。

随着清明节Tomb-Sweeping Day)的临近,各地政府也积极倡导人们采取绿色祭扫的方式纪念逝去的亲人,比如提供online tomb-sweeping(网上祭扫)和Internet memorial(网络纪念馆)服务,鼓励人们通过在树上系黄丝带(tying yellow ribbons to trees)、折纸鹤放在瓶中(placing folded paper cranes in bottles)等方式代替传统的祭扫方式。

  译境翻译快速报价

译境翻译小程序

译境翻译订阅号

译境翻译云服务号

© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |