上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

法律英语基础句子:Ownership 所有权、Litigation 诉讼、Pleading 诉辩状

发表时间:2015/06/07 00:00:00  来源:www.e-ging.com  作者:www.e-ging.com  浏览次数:3791  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

Ownership 所有权

1.A person may own land notwithstanding that another has an easement,such as a right of way,over it.
一个人可拥有土地,尽管他人对土地具有地役权,诸如通行权。
2.A person in possession is not bound to prove that the possessions belong him.
占有者无须证明自已为物主。
3.He is the de jure owner of the property.
他是财产的注定所有权人。
4.His title to the property is defective.
他的产权具有瑕疵。
5.Marital property is the same as community property and is divided equally upon divorce.
夫妻财产也同样属于共同财产,离婚时应作平均分配。
6.One independent object can only and only needs to establish one property right.
一物只能且只须有一个产权。
7.One should enjoy his property in such a manner as not to injure that of another person.
享有自已的财产应以不损害他人的利益为限。
8.Ownership has been described as"the entirety of powers of use and disposal allowed by law".
所有权被称作是“法定使用权和处置权的集合体。”
9.Ownership in indivision is ended by a partition of the property.
未分财产的所有权经财产分割即告疑终结。
10.The ownership of the company has passed to bank.
公司的所有权已经移交银行。

Litigation 诉讼

1.A litigant generally must make a motion in writing.
诉讼当事人通常必须作出书面申请。
2.A party must be given fair notice for the case made against him.
当事人应当被合理告知其被指控的理由。
3.Agree, for the law is costly.
私了吧,诉论太费钱。
4.An action is not given to one who is not injured.
非受害者无权进行诉论。
5.As already suggested, lawsuits do not begin themselves.
正如常所说,诉论不会自动开始。
6.He brought a libel action.
他提起诽谤之诉。
7.He had to resort to threats of court action to get repayment.
他不得不用诉讼相威胁以求获得偿还。
8.I am afraid you will to be charged for damages.
恐怕你要受到索赔指控。
9.I am sorry we have to charge for damages.
对不起,我们得提起索赔之诉。
10.If the law has other provisions concerning limitation of action, those provisions shall apply.
法律对诉讼时效另有规定,依照法律规定。
11.If there is a prosecution the onus will normally be on the prosecutor to prove the case.
如果起诉,通常由起诉人负责证明案件成立。
12.Inspection was ordered to take place seven days after discovery.
证据开示程序完成后的第七天法院命令对文件进行检查。
13.It is a case of accidental death.
此是一个意外事故死亡案。
14.No right of action can have its origin in fraud.
欺诈不能产生诉权。
15.Possession is nine points of the law.
有财势者在诉讼中总占上风。
16.She decided to go to law against her husband to have the dispute settled.
她决定去法院起诉丈夫以解决争端。
17.The case represents a new development in the law of libel.
案情代表了反诽谤法的新动向。
18.The judicial process deals not with abstract questions or hypothetical situations but with actual controversies between real parties.
司法程序解决的不是抽象问题或假想情形,而是真实的当事人之间的事实之意间的事实在争端。
19.The prosecution in a criminal case has to establish beyond reasonable doubt that the accused committed the crime.
在刑事案件中,控方必须毫无疑义地确认被告犯了罪。
20.Win your lawsuit and lose your money.
赢了官司输了钱。

Pleading 诉辩状

1.A lawsuit begins with the filing of a complaint.
诉讼从提交诉状开始。
2.A pleading is a legal document filed with the court that sets forth the position and contentions of a party.

诉辩状是向法院提交的,陈述当事人立场和主张的法律文书。
3.An answer usually sets forth the defendant's defenses and counterclaims.
辩护状通常写也被告的答辩和反诉。
4.Certain defenses may be made by motin rather than included in the answer.
某些辩护可以动议提出,而不是包括在答辩状中。
5.In some circumstances, a party must obtain the court's permission to amend its complaint.
在某些情况下,当事人必须经法院许可方能修改其诉讼。
6.Pleadings must be submitted to the court when the action is set down for trail.
当案件确定正式审判后,诉辩状必须呈交法院。
7.The defendant was given a copy fo information before he was called upon to plead.
被告在被传唤进行辩护之前收到一份警方起诉书副本。
8.The indictment was incorrectly worded.
刑事诉状的措辞不正确。
9.The statement of claim was stuck out because it disclosed no cause of action.
因未说明诉因,该起诉被取消。
10.This complaint or pleading is a statement of the charge against the defendant and the remedy sought, typically money damages.
诉状是对被告进行指控和寻求救济的陈述,这种救济一般是指金钱赔偿救济。


© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |