上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

翻译公司同声传译的特点

发表时间:2018/12/26 00:00:00  浏览次数:1791  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

说道同声传译想必大家都很熟悉,同传作为翻译界的黄金职业,同声传译的价格应该达到了按小时收费的状态,但是对于口译员来说,同传是难度很大大的翻译职业,那么为何说同传是难得,特点有哪些呢,接下来就来听听我们译境专业翻译公司来给大家简单介绍下: 

1、同传翻译特点

同声传译的特点就是即时性,所以在一些大型会议和商务谈判中总是会选用同声传译人员进行翻译。整个翻译过程都是即时进行的,每句话之间的距离时长短的可达到3秒左右,最长也不过是10秒钟。除此之外,同传还有一个特点就是准确性,由于牵扯到的都是国际会议,所以同传翻译必须准确才行,必须把正确率控制在百分之80左右即可。

2、同传翻译要求

同声传译的翻译要求就是翻译人员能够在较短的时间内对于所要翻译的话进行句子的整理、调序和梗概,然后准确的表达出来。由于翻译人员每天接触到的内容是不同的,又是国际性的会议,所以对于译员也有着较高的要求。除了双语水平过关外,还应有良好的心理素质和较好的形象要求。

3、同传的市场需求

同声传译虽然工资很高,但是真正的翻译人员却是少得可怜,同声传译公司提醒大家,除了北京、上海广州这样发达的大城市有30多人的同声传译人员之外,其它中小城市的翻译人员都是临时从这些大城市选调过去的。随着中国全球化进程的逐渐加快,中国与世界之间的交流也越来越多,所以同声传译的前景很广。



© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |