上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

网络流行语英译大放送

发表时间:2017/07/21 00:00:00  浏览次数:1927  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

18日,教育部、国家语委发布了《中国语言生活状况报告(2017)》。报告列出的2016中国媒体十大新词包括:两学一做、冻产、表情包、洪荒之力、阿尔法围棋、网络大电影、摩拜单车、山寨社团、吃瓜群众、闺蜜门。而洪荒之力、友谊的小船、定个小目标、吃瓜群众、葛优躺、辣眼睛、全是套路、蓝瘦香菇、老司机、厉害了我的哥,被评为了2016年度十大网络用语

回顾下去年出现的网络新宠热词们,这些网络用语,你都用过吗?然而作为一名翻译你知道用英语怎么说吗?

不知道的赶紧get一下吧:

英文译法:

1.prehistorical powers 史前力量,洪荒之力(来源央视英语新闻)

2. prehistoric powers 史前力量(来源BBC)

3. mystic energy 神秘能量

4. primordial power 原始力量,原生力量

5. the force 原力



英文译法:

1. The boat of friendship may upset anytime. 友谊的小船可能随时倾覆。

2. The boat of friendship will be overturned at once.友谊的小船立刻就翻。

英文译法:

1.Set a small target first, like earning 100 million Yuan. 先定一个能达到的小目标,比方说我先挣它一个亿

2. small target/object/objective/goal/aim 小目标

英文译法:

1.onlooker 围观群众,旁观者

2. viewer 观众,看戏的

3. audience 观众

4. spectator围观群众,旁观者

5. netizens/ internet users 网民

6. ordinary social media fans 普通的社交媒体粉丝

英文译法:

1. Beijing repose 北京瘫

2. Ge You-esque lying葛优式的躺姿(esque表示…式的)

3. Ge You-esque slouching 葛优瘫

4. Ge You lay 葛优躺

英文译法:

1、It's blinding me.

2、如果用书面的翻译,可以用It hurts my eyes

3、It is an eyesore! “eyesore”是一个名词,指“丑陋的事物”,也是我们一般说的“眼里钉”、一些让你看了感到很不爽的事物。你能够这么来造句It is such an eyesore. I almost feel sick everytime I see it!

4、如果用非正式的口语,可以说:My eyes! my eyes!!! 这种表达方式在美语口语中很常用,更适合“辣眼睛”这种表述。


英文译法:

1. routine 周而复始的惯例,老规矩,老一套

2. trap/setup 陷阱,即套路

3. strategic 形容一个人很有心机、套路很深

4. trick 套路、诡计

英文译法:

1. shattered/heartbroken 心碎的、受打击的

2. in a bad mood 心情不佳

3. down in the dumps 心情跌入低谷

4. I feel so sad, I want to cry. 好伤心,想哭

5. I felt a lump in my throat, I wanna cry. 如鲠在喉,简直想哭

6. Heard Bloken, Wanna Cly (神翻译版)

英文译法:

1. old driver 老司机

2. veteran 老兵

3. experienced player 经验丰富的玩家

英文译法:

1. My brother, you’re wonderful. (直译)我的哥,你真厉害。

2. You rock! / You rule! 你厉害!/ 你牛X!

3. You are really something! 你真了不起!

英文译法:

1. flirt with 与...调情,挑逗...

2. pick up some girls 撩妹

3. hit on 与...搭讪

4. make a move on 对某人采取行动

5. chat up 搭讪

6.make a pass at 调情

英文译法:

1. I feel like having been drained. 我感觉被抽干了。

2. I am worn-out. 我精疲力尽了。

3. I am dog-tired. 我累成狗了。


英文译法:

1. Why don’t you fly up to the sky? 你咋不上天呢?

2. That’s impossible! 这不可能!

3. Who do you think you are! 你以为你是谁!


英文译法:

1. My heart is broken. 我的心都碎了!

2. feel wronged 受到冤枉而委屈

3. be aggrieved 愤愤不平,表示情绪明显的委屈,以及在合法权益上收侵害的委屈

© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |