上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

译境带您一起学习中国古诗词翻译

发表时间:2017/05/03 00:00:00  浏览次数:2115  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

这段时间,文化综艺类节目《朗读者》刷屏,网友们都从段子手秒变为诗人!中国古典诗词翻译家进入大众视线,圈粉无数~译境翻译分享经典诗词翻译供大家品鉴。


——《论语·子罕第九》

子绝四:毋意,毋必,毋固,毋我。

Four commandments”,Confucius said, were firmly imprinted on his mind, namely, no wild conjectures, no arbitrary assertion, no stubbornness and no arrogance.


——《论语·子罕第九》

逝者如斯夫,不舍昼夜。

That streams flow, things do pass away,incessantly, night and day.


——范仲淹《岳阳楼记》

居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

And as an exile as he would be ,he would still preserve his fixation upon the sovereign and his lord.


——王勃《滕王阁序》

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

The descending cloudsalign themselves with the solitary bird on their flight in view,

while the tranquility of the waterblends in with the dimension of the sky into the same hue.


——辛弃疾《青玉案·元夕》

众里寻他千百度。

蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

Hither and thither,for a thousand and one times my keen searches endure,

UntilI turn my back, alas, she gleams in lights, sparse and obscure.


——王夫之《尚书引义·太甲》

新故相推,日生不滞。

Old being doth in mutual repulse of young promise lie,

But the incessant heir of a renewd sunrise would not die.

© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |