上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

医学论文翻译技巧

发表时间:2017/04/12 00:00:00  浏览次数:1843  
字体大小: 【小】 【中】 【大】


(一)标题(title) 
1。阐述具体、用语简洁:一般不超过20个字。 
2。文题相当、确切鲜明:标题体现内容,内容说明标题。 
3。重点突出、主题明确:突出论文主题,高度概括,一目了然。不足以概括论文内容时,可加副标题(破折号、括号或加序码)。 
(二)作者署名(author) 
署名的个人作者,只限于选定研究课题和制定研究方案,直接参加全部或主要部分研究工作并做出贡献,以及参加撰写论文并对内容负责的人。(GB7713-87《科学技术报告、学位论文和学术论文的编写格式》) 
(三)摘要(abstract) 
(四)关键词(keywords) 
关键词是表达科技文献的要素特征,是具有实际意义的词或词组。 
(五)引言(introduction) 
(六)材料与方法(materialsandmethods) 
(七)结果(results) 
结果是论文价值所在,论文翻译是研究成果的结晶。全文的结论由此得出,讨论由此引发,判定推理和建议由此导出。 
(八)讨论(discussion) 
讨论是论文的重要主体部分,是作者对所进行的研究中所得到的资料进行回纳、概括和探讨,提出自己的见解,评价其意义。 

© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |