上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

怎么翻译才能让广告带来更高的价值__上海口译翻译公司

发表时间:2016/08/18 00:00:00  浏览次数:1910  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

广告的目的想必大家都知道,通俗点就是广而告之,即将商品的价值和用途等功能都通过广告的形式表达出来,然而一个广告拍得再好,在引进到别的国家的时候如果翻译的不好,那么也不会受到消费者的关注。

  上海译境翻译公司广告翻译对于商品本身的价值来说是至关重要的,这关系到消费者的购买欲望以及消费群体对于这件商品产生的兴趣,如果看完广告并没有留在深刻的印象,那么这个广告的翻译势必是失败的。

  那么对于商业价值这么高的广告翻译来说,怎样翻译才能带来更高的价值呢?上海翻译公司带你来解忧。

  首先,在翻译的时候多用修辞手法。1、双关,双关可使语言表达得含蓄、幽默,而且能加深语意,给人以深刻印象。2、比喻,比喻可以给消费者更加直观深刻的印象。3、拟人,拟人给广告产品更多人情味,使之更贴近消费者。

  其次,要了解顾客的需求,要把顾客想要的东西表现出来,在这个充满了心机鸡汤的社会里,广告更加需要给人们带来正能量,所以在翻译的过程中也需要多用一些积极向上的词汇,太多的负能量会让人远离你。

  最后,既然广告是具有商业价值的,那么就需要将他的商业价值给挖掘出来,而不是就直接把广告中的台词直译出来,在很多广告中这样不但达不到预期的效果,反而会流失很多的潜在消费者。

  上海译境翻译公司认为能创造出商业价值的广告翻译才能被称为好的翻译,才能带来更高的价值。

© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |