上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
关于地理和方位的俄语动词你掌握了吗?
发起人:eging  回复数:0  浏览数:10158  最后更新:2017/5/13 11:52:36 by eging

发表新帖  帖子排序:
2017/5/13 11:52:35
eging





角  色:管理员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
关于地理和方位的俄语动词你掌握了吗?
俄语中有许多表示地理和方位的词语,它们是翻译过程中的一大难题,在不同情况下使用什么样的动词你是否掌握了呢?如果还没有,赶紧跟小编一起来看看吧!

1.находиться где:

Город находится на слиянии двух рек.城市位于两河交汇处。

2.расположен:

Равнина расположена к северу от Пекина.平原位于北京以北。

3.простираться-простереться 延伸,绵长:

Пустыня простирается на сотни километров.沙漠绵延数百公里。

4.протягиваться-протянуться 延伸,绵长:

Дорога протянулась через всю область.道路横贯全区。

5.граничить с чем  比邻,接壤:

Пекин граничит с Тяньцизинем на юго-востоке.北京在东南方与天津相接。

6.окружён 被……环绕,包围:

Пекин с трёх сторон окружён провинцией Хэбэй.北京被河北省三面包围。

7.омывать(ся)-омыть(ся) (江河、海洋)环绕:

С востока Китай омывается Жёлтым и Восточно-китайским морями.中国东部紧临黄海与东海。

8.протекать-протечь где (江河等)流经(某地):

Река протекает по территории города.河流流经城市。

9.течь куда, где 流经,流向:

Река течёт в южном направлении.河水流经南方。

10.впадать-впасть куда 注入,流入:

Река Янцзы впадает в Восточно-китайское море.长江注入中国东海。

11.вытекать-вытечь 流出,发源于……:

Горный ручей вытекает из озера.山溪从湖泊流出。

12.пересекать-пересечь 横贯,贯穿:

Китай пересекают тропический и субтропический поясы.中国位于热带和亚热带地区。

13.проходить-пройти (道路)延伸,通过,穿过:

Проспект с севера на юг проходит через весь город.街道从北向南横穿整个城市。

14.прилегать к чему 紧邻,和……毗连:

Северная часть прилегает к холодному поясу.北部紧邻寒带。

15.примыкать к чему 与……相接:

Поле примыкает к лесу.田野与树林相毗邻。

16.брать начало где 发源于:

Главные китайские реки берут начало на Цинхай-тибетском нагорье.中国的主要河流都起源于青藏高原。

[eging 于 2017-5-13 12:10:55 编辑过] 上海翻译公司

用户在线信息
当前查看此主题的会员: 1 人。其中注册用户 0 人,访客 1 人。


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作