上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
winalign简明操作步骤
发起人:eging3  回复数:1  浏览数:16272  最后更新:2021/10/31 21:54:32 by q52922685

发表新帖  帖子排序:
2015/9/22 14:44:52
eging3





角  色:管理员
发 帖 数:1914
注册时间:2015/7/22
winalign简明操作步骤
一、连线(具有源数据和译文的数据库制作方法)
1.准备好源文件(日文和中文)
2.启动trados下的winalign功能(开始→程序→SDL Trados 2007→trados→winalign)。
3.在winalign窗口下的“文件”工具栏,选择“新建项目”。
4.在“常规”选项卡下设定项目名称,并设置源语言为“japanese”,目标语言为“chinese
(PRC)”。然后点击“文件”选项卡。
5.添加源文件(日文和中文),并将两个文件连线(按住鼠标左键拖拽)。然后点击确定。
6.在新打开的窗口下,先点击“保存”按钮,将项目保存到指定路径。然后在呈连线状态的
源文件名称(日文中文任意)旁,右键单击,选择“匹配文件对”,稍等便可弹出连线操作
的窗口。
7.进行连线操作,鼠标右键有多种功能可供选择,对于默认连接正确的双语文件,可通过“确
认”功能将虚线连接变为实线连接。其它功能请自行尝试。鼠标可直接点进句中进行编辑。
操作过程中,请注意随时进行保存。
8.连线完成后,在“文件”工具栏的下拉菜单中,选择“导出文件对”(txt 文件),保存到
任意指定路径。
9.点击“保存”按钮后,先关闭第二级窗口。再次点击“保存”按钮后,关闭winalign窗口。
(非常重要!!!如果不是两级保存,可能导致前面的操作未被保存。连线操作如果当日未完
成,也要按此步骤关闭窗口)。
在需要继续未完的操作或更改之前的连线操作时,请先打开该winalign项目文件,在呈连线
状态的源文件名称(日文中文任意)旁,右键单击,选择“检查文件对”(非常重要!!!如
果此时点击“匹配文件对”,将会重新匹配文件,先前的连线操作不被保存)。

二、新建 TM库
1.启动trados下的workbench功能(开始→程序→SDL Trados 2007→trados→workbench)。
2.在workbench窗口下的“文件”工具栏,选择“新建”。
3.选择源语言为“japanese”,目标语言为“chinese(PRC)”,并设置TM 库名称,然后点击
“创建”按钮,将TM 库保存到指定路径。
4.在workbench 窗口下的“文件”工具栏,选择“导入”,在弹出的对话框中勾选“大导入
文件”(导入模式)、“合并”(现有翻译单元)、“添加到设置中”(新字段)。然后点击确定,
打开之前保存的txt文件(即通过winalign导出的文件对)。


专业翻译公司 http://www.e-ging.com

用户在线信息
当前查看此主题的会员: 1 人。其中注册用户 0 人,访客 1 人。


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作