CATTI三级笔译经验分享 | |
![]() |
发起人:eging3 回复数:0 浏览数:15000 最后更新:2017/6/23 11:59:36 by eging3 |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging3 发表于 2017/6/23 11:46:43
|
CATTI三级笔译经验分享 一、个人考试经验
其实我觉得三级并不是非常难。过六级后,踏踏实实得看英语翻译3个月,过3级应该没问题。其实还并没有非常踏实的学,因为读研究生并没有那么多空闲时间,白天得给老师干活,而且我还喜欢运动,每天从傍晚六点运动到8点,洗个澡,才慢悠悠的去看英语,所以每天真正踏踏实实得学英语的时间只有是2个半小时。。。 为了不误导大家,说下自己的考三级时的英语水平,六级550+,非英语专业,没考雅思托福之类,目前研三,高中英语底子可以,之后也经常看看英语。 二、资料推荐 1、网站 强烈推荐: (1)大家网catti人事部考试论坛CATTI人事部翻译考试 非常非常多的资料,还有各种疑难杂症的解答,大家一起分享经验的好地方~~~ (2)译之灵学习论坛学习园地 - 译之灵翻译培训 这个里面也非常不错,各种材料分享~ (3)英语学习网站大全,全是各种英语网站的收集。 (4)百度网盘别人的分享 (5)catti考试资讯与资料,今天发现的,棒棒哒http://www.gocatti.com/?p=22392、考试用书 官方教材,买了,但是并没怎么看,感觉看不进去。太多了,当然有时间的话,看看还是比较好的。有最新版的,当然买最新版的比较好,要是没有,随便一个版本都行。如果时间不足的话,赶紧找一本讲翻译实务的好好练一练,注意要自己翻译,翻译完了跟参考译文对比。还有就是政府工作报告,这个是必看的。5月份的考试就出现了类似的官方语言。 单词:可以背背考研单词和托福单词。用书或者单词软件都可以。单词软件推荐百词斩和扇贝,还有金山词霸。但是还是推荐扇贝,因为发现了这个。嗯,词汇派生。 ![]() ![]() 就是这种,对串联背单词非常好。或者在做完一套题后查单词,非常方便。 下面是在经验贴上看到的词汇补充的推荐书目: 针对英译汉和综合科目的: 1. 《新东方专八词汇》 2. 《新东方•GRE词汇逆序记忆小词典》 3. 刘毅5000词,10000词系列 4. 范家材《三维英词》,词根发散的,例句很地道。个人感觉比以上几本好,不过难度也较大。 针对汉译英的: 1. 《英语笔译常用词语应试手册(二\三级通用) 》,卢敏出的,有词汇也有例句,不过个别地方学的时候要多留心,避免盲目使用。 2. 中国日报《 最新汉英特色词汇词典 第6版》 3. 《中高级口译口试词汇必备》 下面是单词非常好的几个帖子: 怎样背英语单词才高效? - 英语学习 有哪些值得推荐的关于英文词根的好书? - 英语学习 你是如何将词汇量提升到 2 万,甚至 3 万的? - 调查类问题 综合:这本书,我差不多做完了。感觉不错撒~ ![]() 重点强调:不要认为综合简单就不背单词,就不复习!我平时测试综合都是85分左右,因此我就没怎么准备综合,就做了一本书的题,然后就不管了。考试的时候,真的是好多单词不认识啊~所以推荐如果确实没时间准备综合了,那么每天坚持背单词,单词还是非常重要的。 实务:依旧是这个系列的。没坚持看完,因为想看政府工作报告。另外就是好好看看政府工作报告和白皮书。 2016年的政府工作报告http://pan.baidu.com/s/1i41Bvwh ![]() 其他年份分政府工作报告、白皮书之类的[size=medium]http://[size=medium]pan.baidu.com/s/1eRsUlU[size=medium]E 正如大家所言,综合比较简单,实务比较有难度,因此重点放在实务上,综合的话,每个周做一次模拟就够了。然后把模拟题里面遇到的问题好好琢磨。实务一定要好好准备,字典一定要带,特别是汉英字典,切记~ 字典: 三级笔译考试,字典准备,成功的开始 英译汉(以下两本选一本) 译文出版社的《英汉大词典》,主编陆谷孙,老版148元,新版178元,收词20万,是目前我国最大的单本英译汉辞典,尤其录有大量人名地名等专有名词,这对于考试尤其重要。缺点是单解,但对考试影响不大。 商务印书馆的《朗文当代英语大辞典》,大字本129元,小字本98元,这是英汉双解的唯一一本百科全书式的字典,单词量10万,但收有一些人名地名等专有名词,比同类字典较多。同类双解字典基本没有人名地名的译文,个别附录少量收入。 汉译英(以下两本选一本) 外研社出版的《新世纪汉英大词典》,收词14万,同类字典收词最多,大字本188元,小字本 99元,尤其收入大量新词,正对考试胃口。 商务印书馆的《新时代汉英大词典》,收词12万,新词多,比上一本稍差,但比外研社传统的《汉英词典》好,因为有大量紧扣时代的新词汇。 另外: 考试不许带电子字典。拿对字典,会用字典,三级笔译考试就有了成功的保证。 坚决不用英英字典,因为翻译靠的是双语转换,要的是在最短时间内找到最明确的对应语意思。 以上内容并不意味着其他大家喜闻乐见的字典(牛津、朗文、韦氏、科林斯、剑桥等)不好,只是这类英英或英汉双解字典对于笔译考试不对胃口,容易吃亏。 三、网友参考书目 CATTI笔译参考书目(清逸版) 本参考书目供各位自学翻译的朋友作为参考 笔译实务部分 1.《高级英汉翻译理论与实践》(修订版)叶子南著,清华大学出版社 2.《新编汉英翻译教程》(第2版)上海外语教育出版社 3.《中式英语之鉴》外研社 4.《谈语言,写作读本》(fifth edition)外研社 笔译综合能力部分 1.《新编英语语法教程》(第5版)上海外语教育出版社 2.《新经典.英语报刊阅读教程》外研社 3.《现代大学英语精读3-6》外研社(共4本,后两本可不选) 译入语和源语文化知识 1.《中国文化读本》(黑白插图本)外研社 2.《文化之旅》(有很多国家,自己任选几个主要的国家看看就行了)外研社 工具书部分 1.《英汉大词典》上海译文出版社 2.《新世纪汉英大词典》(缩印本)外研社 如果时间非常多,那么按大家网推荐的材料慢慢看。 如果时间并不多,那么请按我给你推荐的两本书(综合、实务)+一本单词书(托福或考研或GRE或专八)+政府工作报告。 |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |