上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
法律常见词汇大全-中英对照(三)
发起人:eging  回复数:0  浏览数:4924  最后更新:2019/6/29 9:38:49 by eging

发表新帖  帖子排序:
2019/6/29 9:38:48
eging





角  色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
法律常见词汇大全-中英对照(三)
1.                        公共性  public character
2.                        公共帐目的审计制度  system for auditing public accounts
3.                        公共政策      public policy
4.                        公共政策的原则  principle of public policy
5.                        公共秩序      public order
6.                        公共主管当局      competent authority
7.                        公积金  public accumulation funds
8.                        公检法  public security organs, procuratorial organs and people's courts
9.                        公检法机关  organs of the public security, the procuracy and the court
10.                    公开      disclose
11.                    公开聆讯方式      public hearing
12.                    公开审理      public hearing
13.                    公民      citizen
14.                    公民劳动义务      civic duty to work
15.                    公平      fair
16.                    公社      commune
17.                    公司      enterprise
18.                    公司存在期限      duration of company
19.                    公司章程      Articles of Association
20.                    公诉      public prosecution
21.                    公诉机关      public prosecution organ
22.                    公诉人  public prosecutor
23.                    公诉书  bill of indictment
24.                    公务人员      public official
25.                    公有制  public ownership system
26.                    公约国  Convention country
27.                    公约证明书  Convention certificates
28.                    公证承付      notarial act of honour
29.                    公证会计师办事处      Notarial Accountants' Office
30.                    公证机关      notary public
31.                    公证人  public notary
32.                    公证证明      notarial certification
33.                    公职      public office
34.                    公众假期      public holiday
35.                    公众假日      public holiday
36.                    公众利益      public advantage
37.                    供认      confession
38.                    供述      confession
39.                    供销合作社  supply and marketing co-operative
40.                    共负盈亏      share profits and losses
41.                    共谋      collude
42.                    共青团中央  The Central Committee of the Communist Young League
43.                    共识政府      Government by consensus
44.                    共同被告人  co-defendant
45.                    共同财产      common property
46.                    共同犯罪      joint offence
47.                    共同纲领      common programme
48.                    共同权利      a joint right
49.                    共同实施违法行为      jointly committed the offence
50.                    共同误解      common mistake
51.                    共同原告      co-plaintiff
52.                    共同债务      joint debts
53.                    共享软件      shareware
54.                    勾结      collude
55.                    构成要件      constitutive requirements
56.                    估计      assess
57.                    股东大会      stock-holder meeting
58.                    股份有限公司      stock limited company
59.                    固定资产      fixed capital
60.                    故意      intention
61.                    故意的动机  intentional motive
62.                    故意破坏公私财物罪  crime of intentionally sabotaging public or private property
63.                    故意杀人罪  crime of intentional homicide
64.                    故意伤害      intentional injury
65.                    故意伤害致人死亡      intentional infliction of bodily injury resulting in a person's death
66.                    故意伤害致死罪  crime of intentionally injuring another which resulted in death
67.                    故意伤害罪  crime of intentional injury
68.                    故意投毒      spreading poison with intent
69.                    雇佣合同      employment contract
70.                    寡妇      widow
71.                    挂靠      be subordinate to
72.                    挂牌公司      company-in-name
73.                    拐卖人口罪  crime of abducting and trafficking human beings
74.                    关键      pivotal issue
75.                    关税壁垒      customs barrier
76.                    关系恶化      worsening of relations
77.                    关系过远      remote
78.                    关押      custody
79.                    关员级人员  customs officer
80.                    官僚主义      bureaucracy
81.                    官职      public office
82.                    管卡压  interference, obstruction and oppression
83.                    管理办法      Administrative Measures
84.                    管辖范围      scope of jurisdiction
85.                    管辖权  jurisdiction
86.                    管有令状      writ of possession
87.                    管制      control
88.                    管制      public surveillance
89.                    管制      regulate
90.                    贯彻执行      executed in fact
91.                    归还      restitution
92.                    规范      regulate
93.                    规则      rule
94.                    规章      directive
95.                    锅炉压力容器检验所  Inspection Institution for Boiler Pressing Containers
96.                    国防部  Ministry of National Defense
97.                    国防科学技术工业委员会  National Defense Scientific Technological Industry
98.                    国际供应合同      international supply contract
99.                    国际惯例      international common practice
100.                  国际惯例      international practice
101.                  国际海事卫星组织公约      Convention on the International Maritime Satellite Organization
102.                  国际私法      private international law
103.                  国际运输      international transport
104.                  国家安全局  The State Administration of National Security
105.                  国家版权局  State Copyright Bureau
106.                  国家保密局  State Bureau of Protection of Confidential documents
107.                  国家编制委员会  State Organization Commission
108.                  国家标准局  State Standard Bureau
109.                  国家测绘局  State Bureau of Surveying and Mapping
110.                  国家城市建设总局      State City Construction General Bureau
111.                  国家出版局  State Publication Bureau
112.                  国家出入境检验检疫局      The State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine
113.                  国家档案局  State Archives Bureau
114.                  国家地震局  State Seismology Bureau
115.                  国家电力公司      State Electric Power Corporation
116.                  国家发展计划委员会  State Development & Planning Commission
117.                  国家防汛总指挥郭办公室  State Flood Prevention General Command Office
118.                  国家房管局  State Housing Management Bureau
119.                  国家纺织工业局  State Administration on Textile Industry
120.                  国家纺织工业局  State Textile Industry Bureau
121.                  国家工商行政管理局  State Administration for Industry and Commerce
122.                  国家公诉人  State Prosecutor
123.                  国家广播电影电视总局      The State Broadcasting Film and Television Administration
124.                  国家国防动员委员会  National Defense Mobilization Commission
125.                  国家国内贸易局  State Administration for Domestic Trade
126.                  国家国有资产管理局  State State-ouned Assets Administration Bureau
127.                  国家海洋局  State Oceanic Administration
128.                  国家核安全局      State Nuclear Safety Bureau
129.                  国家环境保护总局      State Environment Protection Administration
130.                  国家黄金管理局  State Gold Administration Bureau
131.                  国家机关人民防空办公室  State Organ People Air Defence Office
132.                  国家机械工业局  State Administration of Machinery Industry
133.                  国家基本建设委员会  State Infrastructure Commission
134.                  国家计划生育委员会  State Family Planning Commission
135.                  国家计划委员会  State Planning Commission
136.                  国家计量局  State Metrological Bureau
137.                  国家建筑材料工业局  State Construction Materials Industry Administration
138.                  国家教育委员会  State Education Commission
139.                  国家结构      state structure
140.                  国家进出口管理委员会      State Import & Export Regulatory Commission
141.                  国家进出口银行  State Import & Export Bank
142.                  国家禁毒委员会  National Ban Brugs Commission
143.                  国家经济贸易委员会  State Economy & Trade Commission
144.                  国家经济体制改革委员会  State Commission for Restructuring Economy
145.                  国家经济委员会  State Economy Commission
146.                  国家开发银行      State Development Bank
147.                  国家开发银行办公厅  General Office of State Development Bank
148.                  国家科委自然科学奖励委员会  State Science Commission
149.                  国家科学发明评选委员会  State Science Commission Invent Selection Commission
150.                  国家科学技术委员会  State Scientific and Technological Commission
151.                  国家劳动总局      State Labour Bureau
152.                  国家粮食储备局  State Grain Reserves Bureau
153.                  国家林业局  State Bureau of Forestry
154.                  国家旅游局  State Bureau of Tourism
155.                  国家煤炭工业局  State Coal Industry Administration
156.                  国家密码管理委员会办公室      State Secret code Regulatory Commission Office
157.                  国家民族事务委员会  State National Affairs Commis
158.                  国家南极考察委员会  National South Pole Investigation Commission
159.                  国家能源投资公司      State Energy Resources Investment Corporation
160.                  国家能源委员会  State Energy Resources Commission
161.                  国家农业委员会  State Agriculture Commission
162.                  国家农业综合开发办公室  State Agriculture Comprehensive Development Office
163.                  国家破产储量管理局  State Minerals Reserves Administration Bureau
164.                  国家器具      state apparatus
165.                  国家轻工业局      State Light Industry Administration
166.                  国家轻工业局      State Light Industry Bureau
167.                  国家人防委员会  State People's Air Defense Commission
168.                  国家人事局  State Personnel Bureau
169.                  国家商标局  State Trademark Bureau
170.                  国家商检局  State Commodity Inspection Bureau
171.                  国家石油和化学工业局      State Petroleum and Chemical Industry
172.                  国家水产总局      State Aquatic Product General Bureau
173.                  国家税务局  National Taxation Head Office
174.                  国家税务总局      State Administration on Taxation
175.                  国家所有权  state ownership
176.                  国家体育运动委员会  State Physical Culture and Sports Commission
177.                  国家体育总局      State Administration of Sports
178.                  国家统计局  State Statistics Bureau
179.                  国家土地      State owned land
180.                  国家土地管理局  China Land Administration Bureau
181.                  国家外国专家局  State Foreign Expert Bureau
182.                  国家外汇管理局  State Foreign Exchange Administration Bureau
183.                  国家文物局  State Cultural Relic Bureau
184.                  国家无线电管理委员会      State Radio Regulatory Commission
185.                  国家物价局  State Price Control Bureau
186.                  国家物资局  State Commodities Bureau
187.                  国家新闻出版署  National News Publication Bureau (National Copyright Bureau)
188.                  国家行政区域划分      demarcation of national administrative zones
189.                  国家行政学院      Chinese Academy of Engineering Sciences
190.                  国家烟草专卖局  State Tobacco Monopoly Bureau
191.                  国家药品监督管理局  State Drug Administration
192.                  国家冶金工业局  State Metallurgical Industry Bureau
193.                  国家邮政局  State Post Office Bureau
194.                  国家有色金属工业局  State Non-Ferrous Metal Industry Bureau
195.                  国家语言文字工作委员会  State Lanuage Affairs Commission
196.                  国家知识产权局  State Intellectual Property Bureau
197.                  国家制度      state system
198.                  国家质量技术监督局  State Bureau of Quality Technical Supervision
199.                  国家中医药管理局      State Chinese Medicine Administration Bureau
200.                  国家主席      President of the State



译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作