JS导航效果
首页
|
新闻 ∇
|
联系我们
|
样本
No Content
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
登录
|
注册
|
搜索
|
返回网站首页
我的论坛
→
翻译业界交流
→
同声传译社区
→
同声传译交流
→
同声传译现场的意外
同声传译现场的意外
发起人:eging3 回复数:
0
浏览数:
7472
最后更新:2016/6/2 16:30:49 by eging3
简洁模式
完整模式
发表新帖
帖子排序:
从旧到新
从新到旧
2016/6/2 16:35:38
[
只看该作者
]
#1
eging3
角 色:版主
发 帖 数:1914
注册时间:2015/7/22
回复
编辑
删除
同声传译现场的意外
随着中国的国际化进程加快,越来越多的国际会议在中国召开,中文也逐渐成为国际上大型会议所必须存在的翻译语种。
同声传译
工作也随之成为社会所关注的一个热点,不仅仅是由于他的高工资与高待遇而受到当前年轻人的追捧。慢慢的,同声传译工作已不再谜一般的存在,工作各翻详情的大幕也逐渐被拉开,各项细节也逐渐被世人所了解。
有时候会议场所并不是十分专业的国际会议场所,这个时候,工作的地点同传箱也往往为临时搭建。我遇见过厢里连插电脑电源的接线板都没有的。更有甚者,某次的同传厢太粗制滥造了,居然连顶棚都没有、门都没装好,于是观众们像参观动物园一样过来轮流观摩我们工作。在进行同传工作时,不免要看大屏幕上演讲者打出的幻灯片。所以同传厢对着大屏幕是天经地义的。但偏偏有一次,会议组织者不知怎么想的,把同传厢设到大屏幕背后,还不给幻灯片。这下可苦了译员,只能根据背景知识和演讲者的上下文边听边进行猜测了。除此以外,还有同传厢里没有屏幕的、主办方不给译员幻灯片的,所以我每次做同传都会自备一个望远镜,以防万一。这样的意外时有发生,从事这项工作久了,依赖经验和沟通,很好的处理这项小意外。
总体来讲,虽然同声传译工作在工作的时候压力非常大,但是还是很有意思的。在每次翻译工作之前,每个
同声传译译者
需要阅读大量的相关文献,了解本次翻译的主题所相关的各种专业知识,还要对本次讲演者曾经的讲话记录进行研习,以了解讲话者的各种讲话习惯,才能保证在翻译的时候不出错。在翻译的时候要求绝对的聚精会神,这样才能很好的为台下听众服务。
专业翻译公司 http://www.e-ging.com
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流