翻译技巧 如何背《新概念英语》课文2 | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:7205 最后更新:2019/3/18 8:26:39 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2019/3/18 8:26:45
|
翻译技巧 如何背《新概念英语》课文2 基本结论:
看熟、听熟、读熟、译熟《新概念英语》四册教科书的课文,必能背熟其课文。 能如此背熟四册课文,听、说、读、写和译英语的的五项技能和考试能力都会很好的,面对目前国内外的英语考试都能过关。再参加些活动,拿高分也不奇怪。 一. 四熟: 看熟、听熟、读熟、译熟---->背熟 二. 看熟: 1。快速读课文,抓信息点(关键词组合),理出信息链(关键词组合及表达组合);并把信息点、信息链标出或记录下来; 2。查生词,查感觉不好的词和词组; 3。查语法,对句子逐句逐句地进行语法结构分析,找出好表达和句子; 4。搞明白课文意思,最好翻译出中文; 5。同义词、反义词、近义词、相似词和关联词,整合起来想一想。 三. 听熟: 1。逐字逐句地听,听惯那些轻读、重读、连读等;进行英语信息点思考,边听边用英语关键词及表达思考; 2。逐段逐段地听,注意意群等;进行英语信息点思考,边听边用英语关键词组合及表达组合思考; 3。整篇听;进行英语信息点思考,边听边用英语关键词组合及表达组合思考; 四. 读熟: 1。对照课文语音,反复朗读信息点的英语,读准读熟; 2。对照课文语音,反复朗读信息链的英语,读准读熟; 3。逐句逐句地朗读,读准读熟;逐段逐段地朗读,读准读熟; 4。朗读习惯了,以培养出英语语感来。 五. 译熟: 1。对照课本所提供的课文中文译文,逐句逐句地进行中英文互译,译熟为准;并比较中英文表达特点; 2。对照课本所提供的课文中文译文,逐段逐段地进行中英文互译,译熟为准;并比较中英文表达特点。 3。总结中英文表达特点,总结翻译技巧。 六。五项技能之基础: 如此,听、说、读、写和译的五项技能训练,必能打下坚实的基础。 第一、二、三册的训练,解决了听、说的问题;第三、四册的训练,提高了听、说的问题,解决了阅读、写作和翻译的问题。 七。五项能力提高: 1。多读英文刊物,扩大词汇量,扩大话题表达句型量,提高阅读和写作水平; 2。多听英语广播,扩大词汇量,扩大话题表达句型量,提高阅读、写作和听力水平; 3。常常做做全真试题,常常试试自己的英文能力。 |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |