上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
美食有关的12个习语
发起人:eging  回复数:0  浏览数:4870  最后更新:2018/2/8 8:41:20 by eging

发表新帖  帖子排序:
2018/2/8 8:41:34
eging





角  色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
美食有关的12个习语
      在其他的语言中有许许多多与美食有关的习语,将这些列出来对于我们来说是小菜一碟,或者如波兰语中的bread roll with butter。

  1. Mind your own onions
  Language: French
  法语
  Idiom: Occupe-toi de tes oignons.
  What does it mean? Mind your own business.
  意思:就是管好你自己的事。

  2. To add one's mustard
  Language: German
  德语
  Idiom: Seinen Senf dazugeben.
  What does it mean? Have one's say.
  意思:发表意见

  3. To be like cabbages for a snack
  Language: Italian
  意大利语
  Idiom: Entrarci come i cavoli a merenda.
  What does it mean? To be out of place.
  意思:不合适的

  4. To peel the pineapple
  Language: Portuguese
  葡萄牙语
  Idiom: Descascar o abacaxi.
  What does it mean? To solve a complicated problem.
  意思:解决复杂的问题

  5. To have clean flour in one's bag
  Language: Swedish
  瑞典语
  Idiom: Ha rent mjöl i påsen.
  What does it mean? To have no skeletons in the closet.
  意思:没有不可告人的秘密

  6. A bread roll with butter
  Language: Polish
  波兰语
  Idiom: Bułka z masłem.
  What does it mean? Something easily achieved.
  意思:轻而易举的事情。

  7. It is no good eating cherries with him/her
  Language: German
  德语
  Idiom: Mit dem/der ist nicht gut Kirschen essen.
  What does it mean? It's best not to tangle with him/her.
  意思:最好不要和他/她发生冲突

  8. To be as good as bread
  Language: Italian
  意大利语
  Idiom: Essere buono come il pane.
  What does it mean? To be as good as gold.
  意思:好极了。

  9. To cost the same as bananas
  Language: Portuguese
  葡萄牙语
  Idiom: A preço de banana.
  What does it mean? Cheap as chips.
  意思:非常便宜。

  10. To draw a cake to satisfy one's hunger
  Language: Chinese
  中文
  Idiom:
  画饼充饥
  What does it mean? Feed on illusions.
  意思:借空想安慰自己。

  11. To add butter to the spinach
  Language: French
  法语
  Idiom: Mettre du beurre dans les épinards.
  What does it mean? To earn a bit extra.
  意思:赚点外快。

  12. A little butter won't spoil your porridge
  Language: Russian
  俄罗斯语
  Idiom: Кашу маслом не испортишь.
  What does it mean? There can never be too many good things.
  意思:好事不嫌多。


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作