经典翻译技巧——翻译资料主谓一致 | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:5830 最后更新:2017/11/20 8:49:24 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2017/11/20 8:49:23
|
经典翻译技巧——翻译资料主谓一致 主谓一致
1.由and或both…and连接两个主语时,谓语动词一般要用复数。但当并列主语作为整体或指同一个人、同一事物时,谓语动词用单数。由and连接的两个以上名词,如果前面有each/every/no时,谓语动词通常采用第三人称单数形式。 2.当or/either…or/neither…nor或not only…but also…连接一个单数主语和一个复数主语时,谓语动词取决于最接近它的名词或代词的数。在主语后有“as well as等+名词”结构的句子中,主谓一致不受修饰语或“as well as等+名词”结构中名词的数影响。此外,主语后若跟有accompanied by/along with/as much as/besides/except(but)An addition to/including/instead of/no less than/not to mention/in company with/like/more than/rather than/(together)with等+名词的结构,也不影响谓语动词的数,例如:Unemployment as well as taxes influences votes./Taxes,not to mention unemployment, influence votes. 3.单个非谓语动词、短语或从句作主语时,谓语动词一般要用第三人称单数形式。但是,在what引导的主语从句中,若表语与谓语动词be均为复数形式.那么主句谓语动词可用复数形式。 4.“the+形容词/过去分词”作主语,如果表示一类人或动物,谓语动词用复数。但如果表示一个单独的人或表示一个抽象的概念或某种特征,常用单数。 5.表示时间、金钱、距离、体积、小数等的名词词组作主语时,其谓语动词常用单数。如果主语表示具体的、个别的单位,谓语动词用复数。以s结尾的表示疾病或游戏的名词和以ics结尾表示“学科领域”的名词,谓语动词用单数。但如果表示“学科领域”的名词用来表示具体行为、观点、数字,谓语动词就要用复数。以ings形式结尾的名词作主语时,谓语动词常用复数。有两个部分组成的物体名词,常以复数形式出现,因此,当这些词作主语时,谓语动词应用复数形式。但当这类名此前有 pair of,且pair是单数形式,谓语动词也应该用单数形式。事件、国名、机构名称、书及其他作品的名称用作主语时,尽管有时以复数形式出现,谓语动词仍用单数。 |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |