翻译技巧——英文句子翻译精粹 | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:5658 最后更新:2017/11/16 8:05:20 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2017/11/16 8:05:19
|
翻译技巧——英文句子翻译精粹 给你几点提示:
1。句子要先看懂个大概,这是基础。 2。学会理清英文句子的结构。 看句子时,要先找到主干:主+谓+宾。 还要记住5个简单句型: ( 1 )主语 + 谓语动词 ( 2 )主语 + 谓语动词 + 宾语 ( 3 )主语 + 系动词 + 表语 ( 4 )主语 + 谓语动词 + 间接宾语 + 直接宾语 ( 5 )主语 + 谓语动词 + 宾语 + 宾语补足语 再来看从句: 主语从句,宾语从句,表语从句,同位语从句……这些是名词性从句,可当成名词来翻,作主语或宾语。 状语从句,是副词性从句,翻译时可当副词来用。 定语从句,是形容词性从句,翻译时当形容词来用! 3。分清英文句子的结构后,再来看看中文句子结构。 中文的句子结构为:状语,(adj.定语)+主语+(adv)谓语+宾语(补语) 将分清楚的英文句子结构套入到中文的句子结构中。多尝试,多训练,经过一段时间以后,会有明显进步! 4。词汇问题!在掌握中英文语法规律的同时,词汇是理解上最关键的!广泛阅读,或多听欧美音乐(如果你喜欢的话),或玩些拼词游戏,都会有助于你的词汇提高! 语言都是一步步来的,就象吃饭要一口一口,你才能茁壮成长。一下子吃很多,或很长时间不吃,都会造成知识上的消化不良或害怕及消极情绪…… 自学的目的是自己帮助自己学习,所以这种难度都得到社会的认可!在遇到困难时,不要总依赖辅导书,要懂得把握规律,学着靠自己研究,从自己的摸索中自学成才! 建议你从基础开始,一点一滴的掌握好,不要放弃,每天坚持看一个小时英语。长期积累下来,你会为自己而自豪的! 祝你成功! 短文的话,不懂的句子要强行往下读,有时句意在下面的内容中可以判断出来,有些句子根本不影响理解内容,千万不要在某句话上耽误太多时间,否则很影响情绪的; 若是单句,教你个苯办法:划分出主谓宾语等句子成分,找到句子的大致结构连起来读一遍,看能不能知道意思,再逐步加上各个修饰成分,勤加练习这种方法,熟练了很容易就能判断出句子结构了从而知道句意了。不知这些对你有没帮助。实在不行,到网站如译林网就具体问题发贴子求助,肯定能得到解决。 祝你顺利~~~ |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |