JS导航效果
首页
|
新闻 ∇
|
联系我们
|
样本
No Content
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
登录
|
注册
|
搜索
|
返回网站首页
我的论坛
→
翻译业界交流
→
翻译高手求教
→
中餐菜单翻成英文的四大公式
中餐菜单翻成英文的四大公式
发起人:eging 回复数:
0
浏览数:
5111
最后更新:2018/2/12 9:43:16 by eging
简洁模式
完整模式
发表新帖
帖子排序:
从旧到新
从新到旧
2018/2/12 9:43:46
[
只看该作者
]
#1
eging
角 色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
回复
编辑
删除
中餐菜单翻成英文的四大公式
一、以主料开头的翻译方法
1. 介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料
例:
杏仁鸡丁chicken cubes with almond
牛肉豆腐 beef with beancurd
西红柿炒蛋 scrambled egg with tomato
2. 介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁
例:
芥末鸭掌 duck webs with mustard sauce
葱油鸡 chicken in scallion oil
米酒鱼卷 fish rolls with rice wine
二、以烹制方法开头的翻译方法
1. 介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)
例:
软炸里脊 soft-fried pork fillet
烤乳猪 roast suckling pig
炒鳝片 stir-fried eel slices
2. 介绍菜肴的烹法和主料、辅料:公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料
例:
仔姜烧鸡条 braised chicken fillet with tender ginger
3. 介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁
例:
红烧牛肉 braised beef with brown sauce
鱼香肉丝 fried shredded pork with sweet and sour sauce
清炖猪蹄 stewed pig hoof in clean soup
三、以形状或口感开头的翻译方法
1. 介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料:公式:形状(口感)+主料+(with)辅料
例:
芝麻酥鸡 crisp chicken with sesame
陈皮兔丁 diced rabbit with orange peel
时蔬鸡片 sliced chicken with seasonal vegetables
2. 介绍菜肴的口感、烹法和主料:公式:口感+烹法+主料
例:
香酥排骨 crisp fried spareribs
水煮嫩鱼 tender stewed fish
香煎鸡块 fragrant fried chicken
3. 介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁:公式:形状(口感)+主料+(with)味汁
例:
茄汁鱼片 sliced fish with tomato sauce
椒麻鸡块 cutlets chicken with hot pepper
黄酒脆皮虾仁 crisp shrimps with rice wine sauce
四、以人名或地名开头的翻译方法
1. 介绍菜肴的创始人(发源地)和主料:公式:人名(地名)+主料
例:
麻婆豆腐 Ma Po beancurd
四川水饺 Sichuan boiled dumpling
2. 介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料:公式:人名(地名)+烹法+主料
例:
东坡煨肘 DongPo stewed pork joint
北京烤鸭 Roast Beijing Duck
在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法:
1. sauteed chicken cubes with peanuts
2. Gongbao chicken cubes
3. diced chicken with chilli and peanuts
由此可见,中餐菜名的英译方法是灵活多变的。至于我们在翻译中最终采用哪种方法,则可根据各人的习惯和具体情况确定。不过根据笔者的经验,只要掌握了第一种以主料开头的翻译方法,对其它种类的翻译方法便可以触类旁通,我们只需根据文中所列出的翻译公式去相应作一些交换就行了。
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流