上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
同声传译的四个特点
发起人:eging3  回复数:0  浏览数:11732  最后更新:2016/6/2 16:52:10 by eging3

发表新帖  帖子排序:
2016/6/2 16:56:59
eging3





角  色:管理员
发 帖 数:1914
注册时间:2015/7/22
同声传译的四个特点
同声传译的特点主要有以下四个:分配注意力(divided attention),说滞后于听(car-voice span,通常缩略为EVS),设计受话者(audience design)和连续反应(continuous response)。

其中,分配注意力是指在II译过程中译员不得不同时一进行多项加土处理活动,除对现时的输入进行处理外,还需要对刚刚输入的信息进行编码翻译,并通过耳机实现监听。说滞后于听是同传的客观要求,滞后时一间通常为2至10秒,因个人风格、句式复杂程度、源语和目标语的不同组合等因素而变化。滞后时一间可以作为粗略估计译员何次处理信息的长度。第三个特点表明译员并非最终受话者一。

讲话者一会根据受话者一的知识水平选择输出语言的令业程度,并根据受话者一的反馈意见修正自己的输出。因此,在同声传译过程中,译员的受话者设计应与讲话者的受话者设计尽量一致。连续反应指的是译员在分配注意力和快速做出反应的客观要求下,只能集中处理当前的输入,很难把现时一的内容与以前的内容联系起来。
专业翻译公司 http://www.e-ging.com

用户在线信息
当前查看此主题的会员: 1 人。其中注册用户 0 人,访客 1 人。


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作