JS导航效果
首页
|
新闻 ∇
|
联系我们
|
样本
No Content
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
登录
|
注册
|
搜索
|
返回网站首页
我的论坛
→
英语翻译资源
→
英语术语语料
→
法律英语基础句子:Lawyer 律师
法律英语基础句子:Lawyer 律师
发起人:eging 回复数:
1
浏览数:
7213
最后更新:2022/9/28 4:04:45 by nihaota
简洁模式
完整模式
发表新帖
帖子排序:
从旧到新
从新到旧
2017/2/18 11:00:48
[
只看该作者
]
#1
eging
角 色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
回复
编辑
删除
法律英语基础句子:Lawyer 律师
1.A barrister has right of audience in any court in England and Wales. 律师有权在英格兰和威尔士的任何法院出庭。
2.A lawyer shall not represent both parties involved in the same case. 律师不得在同一案件中,为双方当事人担任代理。
3.A lawyer should assist in maintaining the integrity and competence of the legal profession. 律师应该帮助维护律师界的正直和业务能力。
4.A lawyer should assist in preventing the unauthorized practice of law. 律师应当帮助防止非法执业。
5.A lawyer should assist the legal profession in fulfilling its duty to make legal counsel available. 律师应帮助律师界履行其提供法律顾问的义务。
6.A lawyer should avoid even the appearance of professional impropriety. 律师应避免出现不正当业务现象。
7.A lawyer should exercise independent professional judgment on behalf of a client. 律师应代表当事人独立进行法律转移判断。
8.A lawyer should preserve the confidences and secrets of client. 律师应当为当事人保密。
9.A lawyer should represent a client competently. 律师应当称职的担任当事人的代理。
10.A lawyer should represent a client zealously within the bounds of the law. 律师应当在法律范围内热忱的为当事人代理。
11.Can you contact the solicitors representing the vendors? 你能与代表卖方的律师联系吗?
12.Counsel is instructed to settle the defense. 律师接受指示处理辩护事项。
13.Counsel for the plaintiff opposed the defendant's application for an adjournment. 原告律师反对被告的休庭申请。
14.Counsel for the prosecution opened with a description of the accused's family. 起诉方律师开始发言时对被告的家庭背景做了描述。
15.Counsel must not lead the witness. 律师不得诱导证人。
16.Counsel pleaded the accused's age in extenuation of his actions. 律师以被告年龄为由要求减轻其行为过错。
17.Counsel prevailed upon the judge to grant an adjournment. 律师劝说法官休庭。
18.Counsel questioned the reliability of the witness evidence. 律师对证人证词的可靠性表示怀疑。
19.Counsel raised a point of law. 辩护人提出了一个法律问题。
20.Counsel stated that there was no case to answers, but the judge demurred. 律师声明没有必要进行答辩,但法官表示不同意。
21.Defense counsel made a speech in mitigation. 为获减刑被告律师做了发言。
22.Defense counsel put his case. 辩护律师提出他的论点。
23.He has set up in practice as a solicitor. 他已是一个开业“初级律师”。
24.He is a partner in a law firm. 他是律师事务所的合伙人。
25.He was denied the right to see his lawyer. 他被剥夺了会见律师的权利。
26.Sound legal advice depends upon the lawyer being fully informed by the client. 好的法律咨询意见取决于律师是否能从当事人处获得充分信息。
27.The accused decided to dispense with the services of a lawyer. 被告决定不要律师的服务。
28.The solicitor attempted to have the charge dropped. 初级律师试图使原告撤诉。
29.The solicitor paid the fine on behalf of his client. 初级律师代表诉讼委托人支付了罚款。
30.The solicitor sent an extract of the deeds. 初级律师寄出一份契据的摘录本。
[eging 于 2017-2-18 9:56:20 编辑过] 上海翻译公司
2022/9/28 4:04:47
[
只看该作者
]
#2
nihaota
角 色:普通会员
发 帖 数:10863
注册时间:2022/3/19
回复
编辑
删除
讨债公司
/
蓝月传奇辅助
/
蓝月辅助
管理:
删除帖子
反删除帖子
通过审核帖子
取消审核帖子
管理选项:
设为公告
|
置顶主题
|
拉前主题
|
锁定主题
|
加为精华主题
|
移动主题
|
修复主题
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流