我的老板爱说Franglais怎么办? | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:14676 最后更新:2016/7/29 12:15:26 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2016/7/29 12:20:22
|
我的老板爱说Franglais怎么办? Les expressions insupportables de votre patron qui adore mixer le français avec l'anglais
那些热爱在法语中夹杂英语的老板,他们会有这些让人难以忍受的表达 1. - Faut être mégasharp dans le brief. - Euh, j’ai pas trop idée de ce qu’il faut faire… 1. - 在摘要中要突出重点。 - 我并不知道应该怎么做...... 2. - Je te shoote un mail et on s’en reparle ? - Va bien te faire enculer mon pote ! 2. - 我跟你发了份邮件,我们重新讲讲这个? - 这正中我下怀! 3. - Attention à pas être trop borderline et à pas sortir du scope. - Je suis une fiotte qui a horreur de prendre des décisions risquées. 3. - 注意不要触碰底线,不要出格。 - 我就是个小卒子,不敢冒风险做决定。 4. - Appelle le desk pour avoir le number de la hot line. - Je ne sais pas me servir de mon téléphone. 4. - 打给前台询问热线号码。 - 我不知道怎么用我的电话。 5. - Il nous faut un approval ASAP ou bien On est short-timing, tu peux me shooter un draft de propale, ça fera l’affaire… - J’essaie de te la mettre bien profonde en te foutant la pression. 5. - 我们需要尽快得到许可证,我们时间很短。你能快点给我发个草稿,尽快着手。 - 在这样的压力下,我尝试深入地做。 [img=318,73]file:///C:\Users\admin\AppData\Local\Temp\ksohtml\wpsAF98.tmp.jpg[/img] 6. - Tu peux checker tes mails, c’est pas possible que tu sois pas loggué toute la journée… - Il me saoule à jamais répondre. 6. - 你能查一下邮件,不可能一整天你都不看消息记录。 - 这是我头昏脑涨无法回复。 不知大家有没有发现,其实法国人很喜欢直接在英语动词上加上er,即变成了法语动词,还能变位呢!真是任性! [size=10.5pt] |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |