翻译技巧:美国口语俚语翻译(一) | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:5189 最后更新:2020/4/25 8:09:44 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2020/4/25 8:09:46
|
翻译技巧:美国口语俚语翻译(一) 1. clock in 打卡
Don't forget to clock in, otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。 2. come on to 对…轻薄;吃豆腐 Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya 在 Bill 对她轻薄之后打了他一巴掌。 3. come easily 易如反掌 Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。 4. don't have a cow 别大惊小怪 Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。 5. push around 欺骗 Don't try to push me around! 别想耍我! 6. keep one's shirt on 保持冷静 Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。 7. cool it 冷静一点 Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 8. joy ride 兜风 Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。 9. rap 说唱乐 Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。 10. red-letter day 大日子 This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是 Susan 的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。 11. go up in smoke 成为泡影 Peter's vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,Peter 的假期泡汤了。 12. hit the road 上路 We should probably hit the road. It's going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了。到家得两个小时呢! 13. shape up 表现良好,乖 You'd better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。 14. scare the shit out of someone 吓死某人了 Don't sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面悄悄走近我。你吓死我了。 15. pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。 |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |