自证其罪的翻译 self-incrimination | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:5822 最后更新:2019/8/14 8:40:36 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2019/8/14 8:40:38
|
自证其罪的翻译 self-incrimination 全国人大已将刑诉法修改列入今年的立法计划,这是继1996年修改后的再次大修。专家建议修改“坦白从宽,抗拒从严”口号,废除“如实供诉”条款,不强迫嫌犯自证其罪。
请看新华社的报道: The prohibition of illegal evidence extraction and self-incrimination has already been included in the current Criminal Procedure Law. 现行的《刑事诉讼法》已将非法取证和自证其罪列入禁止范围。 上面的报道中,self-incrimination就是“自证其罪”,在刑事案件中当事人作出不利于自己或有可能使自己受到刑事起诉的证言,分为直接行为和间接行为。直接行为是指通过审讯迫使当事人提供信息导致自证其罪的现象出现。间接行为是指当事人在没有其他人强迫的情况下自愿提供可以自证其罪的信息。由于现行法律没有规定illegal evidence extraction(非法取证)和强迫犯罪嫌疑人自证其罪的后果,由此造成了很多forced confessions(逼供)案件。 此次做出的修改可以避免extraction of confessions through torture or violence(刑讯逼供)可能造成的wrongful conviction(误判)和miscarriages of justice(司法不公)。 |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |