美国银行财务报表的翻译问题 | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:5096 最后更新:2018/1/5 8:54:57 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2018/1/5 8:55:05
|
美国银行财务报表的翻译问题 **Consolidated statement of income/合并利润表
Interest income/利息收入 Interest and fees on loans and leases/贷款及租赁利息和费用 Interest and dividends on securities/证券投资利息及红利 Federal funds sold and securities purchased under agreements to resell/可转售联邦基金证券 Trading account securities/证券交易帐户 Other interest income/其它利息收入 Total interest income/利息总收入 Interest expense/利息支出 Deposits/存款 Borrowed funds/拆借资金 Trading account liabilities/交易账户负债 Long-term debt/长期债务 Total interest expense/利息总支出 Net interest income/净利息收入 Provision for credit losses/贷款损失减值(指针对贷款累计损失的当期核销数额?) Net credit income/净贷款收入 Gains on sales of securities/证券销售收入 Noninterest income/非利息收入 Service charges on deposit accounts/存款账户服务费 Mortgage servicing and other mortgage-related income/按揭及按揭相关服务收入 Investment banking income/投资银行收入 Trading account profits and fees/交易账户利润和费用(收入) Brokerage income/佣金及手续费收入 Other nondeposit-related service fees/其它非存款相关服务费用(收入) Asset management and fiduciary service fees/资产管理及受托服务费用 Credit card income/信用卡收入 Other income/其它收入 Total noninterest income/非利息总收入 Merger and restructuring items expense/合并及重组项目支出 Other noninterest expense/其它非利息支出 Personnel/员工费用 Occupancy/租赁费用 Equipment/设备费用 Marketing/销售费用 Professional fees/专项费用 Amortization of intangibles/无形资产折旧 Data processing/数据处理费用 Telecommunications/通讯费用 Other general operating/其它一般运营费用 General administrative and miscellaneous/一般行政费用及杂项 Total other noninterest expense其它非利息总支出 Income before income taxes/税前收入 Income tax expense/所得税支出 Net income/净收入 **Consolidated balance sheet/合并平衡表(资产负债表) Assets/资产 Cash and cash equivalents/现金及现金等价物 Time deposits placed and other short-term investments/定期存款和其他短期投资 Securities/证券 Held for investment/投资证券 Available for sale/可售(可变现)证券 Total securities/证券总额 Federal funds sold and securities purchased under agreements to resell/可转售联邦基金证券 Trading account assets/交易账户资产 Loans and leases/贷款及租赁 Allowance for credit losses/贷款损失准备(和拨备覆盖率计算公式“贷款损失准备计提余额/不良贷款余额”中的“贷款损失准备”应该是同一概念) Loans and leases, net of allowance for credit losses Premises and equipment/不动产及设备 Customers’ acceptance liability/客户承兑(票据)资产 Interest receivable/应收利息 Unrealized gains on off-balance sheet instruments/资产负债表外未实现收益 Mortgage servicing rights/按揭(抵押)资产 Goodwill/商誉 Core deposits and other intangibles/核心存款及其它无形资产 Other assets/其它资产 Total assets/总资产 Liabilities/负债 Deposits in domestic offices/国内(客户)存款 Interest-bearing/有息 Noninterest-bearing/无息 Deposits in foreign offices/外国(客户)存款 Interest-bearing Noninterest-bearing Total deposits/总存款 Federal funds purchased and securities sold under agreements to repurchase/可出售联邦基金证券 Trading account liabilities/交易账户负债 Commercial paper/票据 Other short-term borrowings/其它短期拆借款 Acceptances outstanding/未偿付汇票 Unrealized losses on off-balance sheet instruments/资产负债表外未实现损失 Accrued expenses and other liabilities/预提支出及其它负债 Trust preferred securities/信托优先证券 Long-term debt/长期负债 Total liabilities/总负债 实在太多了,我慢慢回答,共同探讨吧。另外美国银行业业务与中国有较大的差异,最好找本美国货币银行学的书看看。 红1:售出的联邦基金及重售协议下买入的证券。 红2:交易账户证券(这是美国银行业出问题的主要来源之一,主要是可随时进行交易买卖的各种证券工具) 红3:交易账户债务 红4:定期存款账户服务费 红5:交易账户利润与收费 红6:设备折旧费用 红7:外购专业服务费 红8:外包数据处理费 红9:存放的定期存款及短期投资 红11:信贷损失减值准备(指经过核销 回收等处理后的累计减值准备余额)provision for credit loses 指的是当期计提的减值损失。 红13:资产负债表外的金融工具未实现受益 红14:核心存款及其他无形资产 红15:国外有很多存款是无息的 红18:主要是优先股 |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |