英语翻译Wish等后接过去完成时的特殊意义 | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:4200 最后更新:2017/12/21 8:02:50 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2017/12/21 8:02:47
|
英语翻译Wish等后接过去完成时的特殊意义 在wish, if, if only, would rather的后面,过去完成时表示实际没有发生的过去动作或事情。
1. I wish I had bought that home video camera. 我真想买了那台家庭用录像机。 2. I wish I had said that I couldn’t come. 当时我要是说我不能来就好了。 3. If Bernard had come, everything would have been all right. 伯纳德要是了的话,本来是可以万事大吉的。 4. If I had been warned! 如果当时有人提醒我就好了! 5. If I had gone to university I would have studied medicine. 如果我能上大学,我会学医。 6. I would rather you had told her the truth. 我倒真希望你把真想告诉了她。 7. If only he’d remembered to buy some fruit. 他当时要是记得买些水果来该多好。 8. If only I had gone by taxi. 假若我是乘计程车去的就好了。 9. If you had learned to type you would easily find a job. 假使你学过打字,就容易找工作了。 10. If he had been here I could explain to him myself. 要是他在这里,我就可以亲自向他解释了。 11. They would have been here by now if they’d caught the early train. 他们要是赶上了早班火车,现在都该到这儿了。 12. I wouldn’t have believed it possible, if I hadn’t seen it happen. 要不是亲眼目睹,我决不会相信能有这种事。 13. I wish you hadn’t told me all this. 我倒希望你当初别把一切都告诉我。 14. She wished she had (i.e. was sorry she had not) stayed at home. 她懊悔的是她当时要是在家就好了。 |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |