上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
签证用户口簿翻译模板标准版
发起人:eging  回复数:0  浏览数:4193  最后更新:2017/12/12 7:48:20 by eging

发表新帖  帖子排序:
2017/12/12 7:48:27
eging





角  色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
签证用户口簿翻译模板标准版
看到网上有不少办理出国签证用的户口簿英文翻译模板,其中很多翻译不准确,甚至闹笑话,或者犯一些严重的原则性错误,可谓“误人子弟”(其中最不可容忍的,是将“民族,民族成分”译为nationality!甚至我所见过的几乎90%的“专业”翻译公司都这么译,真真正正地误人子弟!)。更重要的是,误导签证官,最终白白耽误驴友自己的工夫。现将标准版户口翻译件模板,以及英文个人信息填写指南贴上来,希望能够方便各位驴友。

译者的专业是法律,经常接触和处理一些外国的法律文件,因此对一些专用名词的翻译还是很有自信的。同时希望英文高手和法律专家对本模板提出宝贵意见,共同完善之,以造福广大驴友。

友情提醒:在填写个人信息内容时,请务必反复核对,确保真实、准确、完整。有时候一个小小的失误甚至笔误,足可以引起签证官的怀疑,平添不必要的麻烦。译者本人去过10几个国家,多次办理个人签证,这方面的经验教训还是有的。



Household Register

Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C.



Basic Information of Household

No. 88888888

Type of Household:
Non-agricultural family

(Non-agricultural corporate)
Name of Householder:
Zhang San

(张三)


Household Number:

Current residential address:
No. 888, X Road,

Dongcheng District, Beijing

Authorized supervisor:
Public Security Bureau of Beijing (sealed)
Authorized

Administrator:
X Road Police Station (sealed)

Registrar:
Wang Wu (sealed)
Date of Issue:
1st January 2000

Register of Residence Change

New Address
Date of registration update
Registrar


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作