无犯罪记录证明翻译模板 | |
![]() |
发起人:translation521 回复数:1 浏览数:9822 最后更新:2022/9/27 19:54:09 by nihaota |
发表新帖 | 帖子排序: |
translation521 发表于 2015/6/16 10:23:38
|
无犯罪记录证明翻译模板 May 5, 2010
To Whom It May Concern, This is to verify that XX, DOB , does not have a criminal record with YY County Sheriff’s Office. Seal of YY County Sheriff’s Office 未受刑事处分公证书 (2007)A B 外民字第C号 兹证明D(男,一九EF年G月H日出生,现住I省J市K区L路X号M号楼N单元O号)至二OO七年P月Q日,在中国居住期间未曾受过刑事处分。 中华人民共和国I省J市公证处 公证员 R 二OO七年P月Q日 Notarial Certificate of Non-criminal Punishment (2007) A B Wai Min Zi No. C This is to certify that D (male, born on G H,19EF, now residing at No.O, Unit N, Building M, No.X L Road, K district, J City, I Province) hasn’t received any criminal punishment during his residence in China until P Q, 2007. J Notary Public Office (Seal) I Province, the People’s Republic of China Notary: R P Q, 2007 Notarial Certificate of Non-criminal Punishment This is to certify that XX(male, born on XX.XX,XXXX,now residing at No.X, Unit X,Building X,NO.X Road,XX district,XX City,XX Province) hasn’t received any criminal punishment during his residence in China until XX.XX,XXXX. XX Notary Public Office (Seal)XX Province,the People’s Republic of ChinaNotary: XXXX.XX,XXXX 证明 兹有我辖区居民XX,男,居民身份证号:XX,表现良好,无前科劣迹,未有违法犯罪记录。 特此证明 XX边防派出所 ----------------------------------------------------------------- Notarial Certificate of Non-criminal PunishmentThis is to certify that XX(male, born on XX.XX,XXXX,now residing at No.X, Unit X,Building X,NO.X Road,XX district,XX City,XX Province) hasn’t received any criminal punishment during his residence in China until XX.XX,XXXX. XX Notary Public Office (Seal)XX Province,the People’s Republic of ChinaNotary: XXXX.XX,XXXX |
nihaota 发表于 2022/9/27 19:54:11
|
|
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |