奥斯卡上充满政治火药味,蓝丝带成最热饰品 | |
![]() |
发起人:eging4 回复数:1 浏览数:5115 最后更新:2022/9/28 21:55:20 by nihaota |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging4 发表于 2017/3/6 11:35:15
|
奥斯卡上充满政治火药味,蓝丝带成最热饰品 The dresses, hair, makeup and jewelry took a back seat to a more meaningful accessory at the Oscars on Sunday.
周日的奥斯卡颁奖典礼上,所有的礼服、发型、妆容和珠宝和一个更有意义的配饰相比都要靠边站了。 Many of Hollywood’s brightest were seen sporting blue ribbons in solidarity with the America’s Civil Liberties Union. The non-profit, which is “devoted to protecting the rights of everyone in America,” has been a driving force in resistance to many of President Donald Trump’s policies and conflicts of interest since he took office. 很多好莱坞的美女都佩戴了蓝丝带支持美国民权同盟。这个非营利性组织致力于保护美国每个公民的权利,成为了自从唐纳德?特朗普总统就任以来抵抗他很多政策和利益冲突的推动力量。 ![]() According to Hollywood Reporter, the ACLU reached out to “all major nominees,” including “Best Actress” nominee Ruth Negga: 据《好莱坞报道》称:“美国民权同盟向所有主要被提名者包括‘最佳女演员’提名者鲁丝?内伽发出了倡议”。 There have been plenty of political moments on the red carpet this awards season, but we’re loving this large push of solidarity. 本届颁奖季红毯上有很多政治因素,但我们都喜爱这个推动团结的大型活动。 |
nihaota 发表于 2022/9/28 21:55:22
|
|
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |