JS导航效果
首页
|
新闻 ∇
|
联系我们
|
样本
No Content
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
登录
|
注册
|
搜索
|
返回网站首页
我的论坛
→
翻译业界交流
→
翻译高手求教
→
“实名举报”用英语要怎么来翻译?
“实名举报”用英语要怎么来翻译?
发起人:eging 回复数:
0
浏览数:
6599
最后更新:2020/3/31 9:54:53 by eging
简洁模式
完整模式
发表新帖
帖子排序:
从旧到新
从新到旧
2020/3/31 9:54:54
[
只看该作者
]
#1
eging
角 色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
回复
编辑
删除
“实名举报”用英语要怎么来翻译?
十一届全国人大常委会第十三次会议24日首次审议行政监察法修正案草案。草案进一步明确了行政监察对象、行政监察方式,并增加了提出监察建议的情形。草案认为监察机关应采用实名制举报方法。
请看相关报道:
It says supervision departments should apply real-name reporting and should not make public the reporting information so as to protect informants.
草案称监察部门应该采用实名制举报方式,并且为了保护举报人不应将举报信息公之于众。
在上面的报道中,real-name reporting就是“实名举报”,也可以用real-name whistleblowing来表示。“实名举报者”就是real-name whistleblower。Whistleblower指的是“告发者,告密者”。另外,我们还可以用informant来表示“告密者”。
为了有利于监管,现在很多领域都开始实行实名制,网络有real-name registration(实名注册),存钱有real-name savings deposit system(储蓄实名制),招生有headmaster real-name recommendation system(校长实名推荐制),购买火车票有ID-based ticket booking system(实名购票制),为了控制手机犯罪,还有real-name registration system for mobile phone users(手机用户实名制)。
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流