上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
“人才保障房”用要英语怎么表达?
发起人:eging  回复数:0  浏览数:4555  最后更新:2020/5/13 16:42:40 by eging

发表新帖  帖子排序:
2020/5/13 16:42:42
eging





角  色:管理员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
“人才保障房”用要英语怎么表达?
    近日,有媒体报道说,杭州政府宣布未来3年将供地1500亩,用于建设人才专项用房150万平方米。在西溪国家湿地公园、白马湖生态创意产业园安排200套景观别墅房,向大师级人才出租。目前西溪湿地创意产业园隶属保障房体系的别墅,已经有杨澜、余华等数十位文化界名流入住。消息一出,立即引起社会各界的广泛关注。

    请看《中国日报》的报道:

    Hangzhou, capital city of East China's Zhejiang province, will provide more than 2 million square meters of social security housing for talents, including artists, entrepreneurs, even government officials, who can buy these houses for half the market price.

    浙江省省会杭州将供地200多万平方米,用于建设人才保障房,这些人才包括艺术家、企业家甚至政府官员,他们可以用市场价的一半的价格购买这些房子。

    在上面的报道中,social security housing for talents就是“人才保障房”,即为各类人才提供的保障房。本来社会就两级分化严重,低收入群众要彻夜排队等affordable housing(经济适用房)的房号,而有些社会名流却还享受housing subsidies(住房补贴),这对低收入群众无疑是一种刺激。有人认为这是违反principles of equality and fairness(公平公正原则)的。

    与名人住别墅保障房形成鲜明对比的,是不久前一位北漂青年建造的egg house(蛋屋),是狭小的capsule apartment(胶囊公寓),是因为“死不起”现象而推出的affordable grave(经济适用墓)。


用户在线信息
当前查看此主题的会员: 1 人。其中注册用户 0 人,访客 1 人。


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作