上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
《一步之遥》获“脏烟灰缸奖”--译境为您解读何为“脏烟灰缸奖”
发起人:translation521  回复数:2  浏览数:6646  最后更新:2023/3/1 0:04:30 by kericnnoe1964

发表新帖  帖子排序:
2015/6/16 10:39:19
translation521





角  色:超级版主
发 帖 数:119
注册时间:2015/6/9
《一步之遥》获“脏烟灰缸奖”--译境为您解读何为“脏烟灰缸奖”
请看上海译境转自《中国日报》的报道:

The Chinese Association on Tobacco Control announced the "Dirty Ashtray Award" on May 13 as it disclosed the results for an annual smoking scene review of films and television series.
中国控制吸烟协会5月13日公布了年度影视剧烟草镜头监测结果,宣布了“脏烟灰缸奖”。


“脏烟灰缸奖”的英文表达是Dirty Ashtray Award,最初是“国际控烟大会”期间颁发给控烟(tobacco control)工作不理想的国家代表团。现在中国国内所指的“脏烟灰缸奖”是中国控制吸烟协会(Chinese Association on Tobacco Control)在2011年设置的一个奖项,奖项的颁发对象是出现吸烟镜头较多(excessive smoking scenes)的国产影视剧。

电影《一步之遥》因吸烟镜头最多而获“脏烟灰缸奖”,《爸爸去哪儿1》等9部电影、《杉杉来了》等9部电视剧因没有吸烟镜头(no smoking footage)获“无烟影视奖”(No Smoking Scene Awards)。

中国吸烟协会自2007年就开始监测影视剧里的吸烟镜头,鼓励名人承担更多的社会责任(take more social responsibilities),防止未成年人模仿(prevent the minors from mimicking)。4月份,中国《广告法》(Advertisement Law)修订禁止烟草广告(tobacco advertising),5月10日上调了烟草消费税(the consumption tax on cigarettes),为禁烟运动(anti-tobacco campaign)做出不懈努力。

2022/9/27 20:11:57
nihaota





角  色:普通会员
发 帖 数:10863
注册时间:2022/3/19
2023/3/1 0:04:32
kericnnoe1964





角  色:普通会员
发 帖 数:44
注册时间:2023/2/24
穩定在SA真人百家樂賺錢不是沒有可能,只是需要SA娛樂城玩家花點時間學百家樂贏錢公式、百家樂破解技巧、百家樂分析等等的技巧

用户在线信息
当前查看此主题的会员: 1 人。其中注册用户 0 人,访客 1 人。


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作