上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
浅谈日语翻译的 7 大特点
发起人:eging2  回复数:0  浏览数:12178  最后更新:2015/9/11 0:06:15 by eging2

发表新帖  帖子排序:
2015/9/11 0:05:53
eging2





角  色:管理员
发 帖 数:1468
注册时间:2015/7/20
浅谈日语翻译的 7 大特点
SFSDF.pdf



对于日语

翻译

,翻译公司的翻译人员对于中日两国语言,除了要掌握一定的 翻译理论、语言修养和专业知识,还要特别注意日语的语言特点,翻译的时候, 要灵活地运用

翻译技巧

,结合汉语的语序,在不改变所译句子的原意和语言风格
的基础之上,达到翻译目的。


1

、直译。直接地照原文翻译,为翻译中最基本的译法。


2

、分译。把一个长句子分成几个短句子来译,其中之一是把各种包孕句与


修饰的词分开,单独提出另译。


3

、转译。当词典中无适当的词义可翻译时,可根据全文的意思用其他的词

进行翻译。

用户在线信息
当前查看此主题的会员: 1 人。其中注册用户 0 人,访客 1 人。


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作