The Government has moved to raise tuition fees by £250 without any announcement from the Department for Education (DfE).
政府在教育部没有发出任何公告的情况下就把学费上调了250英镑。
Regulations to allow the changes, which will see fees go up to £9,250, were published earlier this week to the National Archives legislation store.
政府将这项学费上调至9250英镑的规定,于本周早些时候发布在了国家档案馆的法律问题咨询网站上。
The new legislation to the changes was not announced on the DfE website or in a statement to Parliament by ministers.
这项新的举措并没有发布在教育部的网站上或者出现在部长们发表的议会声明中。
The changes, which are set to affect 500,000 students, went unnoticed for days until they were reported by the BBC on Thursday evening.
本次调整将影响50万名学生,他们对此毫不知情持续数日,直到BBC于周四晚间报道了此事。
Opposition politicians criticised the nature of the announcement. Shadow universities minister Gordon Marsden accused the Government of trying to “sneak out” the plans while Liberal Democrat leader Tim Farron described the approach as “shabby”.
He said the move was a classic case of the Government “avoiding scrutiny” for its policies.
他声称这项举动是政府对其实施的政策“逃避监督”的一个经典案例。
In a statement, a spokesperson for the Department for Education said the measure had been trailed in the summer and that no further announcement was needed.