JS导航效果
首页
|
新闻 ∇
|
联系我们
|
样本
No Content
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
登录
|
注册
|
搜索
|
返回网站首页
我的论坛
→
翻译业界交流
→
翻译行业动态
→
与颜色相关的英语短语和习惯用法
与颜色相关的英语短语和习惯用法
发起人:eging4 回复数:
1
浏览数:
3862
最后更新:2022/9/28 23:16:21 by nihaota
简洁模式
完整模式
发表新帖
帖子排序:
从旧到新
从新到旧
2017/1/4 10:14:18
[
只看该作者
]
#1
eging4
角 色:普通会员
发 帖 数:2103
注册时间:2016/9/5
回复
编辑
删除
与颜色相关的英语短语和习惯用法
赤橙黄绿青蓝紫,总有一款适合你。
颜色词汇除了表达色彩本身,还会在不同的语言文化中被赋予更深层的含义,比如,蓝色代表忧郁,绿色代表环保,黑色代表邪恶,等等。
英语中有很多跟颜色相关的短语和习惯用法,了解并掌握这些用法以后,你会觉得英语理解能力立马上了一个台阶。
Black 黑色
在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”意味。
例如:
black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)
black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格
另外,英语中,红色墨水记帐时代表亏损,黑色则表示盈利。
常用短语
black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差
black figure nation:国际收支顺差国
interest in the black:应收利息
call white black /call black white:混淆是非
in the black:盈利、赚钱、顺差
black sheep: 害群之马
black lie:用心险恶的谎言
blackmail:勒索
the pot calls the kettle black:五十步笑百步
black dog:忘恩负义的人
black hat:坏人
black letter day:倒霉的一天
black-out:暂时性记忆丧失;昏迷;停电
black and blue:遍体鳞伤
Brown 棕色
常用短语
brown bread:黑面包
brown polish:黑白混血儿
brown rice:糙米
brown sugar:红糖
brown paper:牛皮纸
brown-bag:带午餐上班或上学
brown nose:献殷勤,拍马屁
to do sb. brown:使某人上当
the brown:黑压压的一群飞鸟
to do it up brown:把什么彻底搞好
a brownstone district:富人居住区
与棕色有关的社会内涵
a.英语动词短语to be browned off不满意,生气的意思。比如:
He was browned off at his boss because he didn't get a rise.他因没有加薪而对老板生气。
b.I left him in a brown study thinking over the question.这里的in a brown study意为“沉思冥想”。这句话的意思是:我让他思量一番,好好考虑一下这个问题。
c.英语中有Brown August之说,这是因为八月在草木树叶皆变成棕色而得名,当然这是在英国发生的现象,由于所处地理位置的不同,中国的八月正是绿意正浓的季节。
Blue 蓝色
在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如:
in a blue mood:情绪低沉
feel blue:感觉不高兴
a blue outlook:悲观的人生观
blue Monday:忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比)
还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如:
blue blood:名门望族
He is a real blue blood.(他是真正的贵族。)
blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工
经济词汇中blue表示许多不同意思。如:
blue book:蓝皮书
blue-sky market:露天市场
blue-collar workers:从事体力劳动的工人,蓝领工人
blue chip:热门证券,蓝筹股
blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人
blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)
blue-chip rate:英国的优惠信贷利率
blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律)
blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)
blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成)
blue in the face:筋疲力尽
once in a blue moon:千载难逢,几乎不,很少
blue-sky:无价值的,不切实际的
blue fear:极度的惊恐
drink till all's blue:一醉方休
out of the blue:完全出于意料
a bolt from the blue:晴天霹雳
blue stocking:女学者
blue ribbon:蓝绶带;最高的荣誉;一流的
blue-pencil:编辑;修订;删除
blue在英语中有时用来指“黄色的”、“下流的”意思,如:
blue talk:下流的言论
blue video:黄色录象
blue film:成人电影
a blue joke:下流的笑话 (记住,不是yellow哦!)
Gray 灰色
grey market:半黑市
grey area:灰色地区(指失业严重地区)
与灰色有关的社会内涵
1.gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,须发变成灰白之故。
2.因为gray是在黑色和白色之间。常常有“中立”的意思。比如:
Whenever they made mischief,he tried to stand in the gray.每当他们搬弄是非时,他总是恪守中立。
3.英语短语the gray of the dawn或the gray of the morning意为“黎明时分”,这跟天膝膝亮时的灰蒙蒙一片不无关系。
Green 绿色
绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:
green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。
汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。
常用短语
green with envy: 非常嫉妒
in the green wood:在青春旺盛的时代
green girl:新手,黄毛丫头
green food:绿色食品
green meat:鲜肉
green hand:新手,没有经验的人
green light:绿灯,认可,准许
green revolution:绿色革命
green goods:新鲜货
a green old age:老当益壮
look green:脸色不好(苍白)
have green fingers:很善于摆弄花草
the green stuff:美钞
green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语)
green power:“金钱的力量”或“财团”
green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名
green sheet:指政府预算明细比较表
green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。)
give sb/sth the green light: 为某人某事开绿灯。
Yellow 黄色
黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,
常用短语
yellow journalism:耸人听闻的报告
a yellow dog:卑鄙无耻的小人
a yellow livered:胆小鬼
Yellow Pages:黄页 (电话号码簿,用黄纸印刷)
Yellow Book:黄皮书 (法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)
Pink 粉色
粉色好像很多时候都跟女性相关,在英语中in the pink多表示身体状况良好。
the pink of politeness:十分彬彬有礼
in the pink:振作起来
pink tread:上流社会的活动
pink-collar:粉领,女性从事的工作
Purple 紫色
紫色通常象征尊贵
常用短语
purple forbidden city:紫禁城
be born in the purple:生在帝王之家
raise to the purple:升为红衣主教
to marry into the purple:与皇室或贵族联姻
Red 红色
无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。
因此,
red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。
红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负债。于是就有了这些
词组
:
red figure:赤字
red ink:赤字
in the red:亏损
red-ink entry:赤字分录
red balance:赤字差额
red tip on stock market:指股票市场的最新情报
汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如:
红糖:brown sugar
红茶:black tea
红榜:honour roll
红豆:love pea
红运:good luck
红利:dividend
红事:wedding
在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:
red wine:红酒
red ruin:火灾
red battle:血战
red sky:彩霞
roll the red carpet for sb.:热烈欢迎某人
see red:愤怒
red cent:一文不值
red tape:官样文件,官僚习气,办事拖拉,手续繁琐。
red-eye:夜班飞机
red neck:乡巴佬,粗俗好斗的穷人
red light district:红灯区
red sugar:黄糖(化学药品)
red handed:现行犯的,被当场抓住的;当场,正在作案
see through the world:看破红尘
have a good start:开门红
very close lady friends:红颜知己
revolutionary basic:红色根据地
White 白色
英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系,
如:
white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。
white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。
white money:银币
white coal:水力
white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物
white sale:大减价
the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)
white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”
white sale:大减价
white dream:不眠之夜
white crow:罕见的事物
the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)
white coffee:牛奶咖啡
white feather:胆怯
white flag:举白旗,投降
hit the white:完全正确
days with a white stone:过着幸福的生活
white-collar:白领,脑力劳动者
在英语中white常使人联想起清白,
如:
a white lie:善意的谎言
white soul:纯洁的心灵
white man:善良的人
white hand:清白无辜的人
a white spirit:高尚的精神
a white heart:大好人
white wedding 纯洁的婚礼
汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义,
如:
白开水:plain boiled water
白菜:Chinese cabbage
白搭:no use
白费事:all in vain
白痴:idiot,fool
白手起家:build up from nothing
[eging4 于 2017-1-4 10:18:13 编辑过] 1111
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流