上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
恶意软件让取款机“自动吐钞”
发起人:eging3  回复数:1  浏览数:3873  最后更新:2022/9/29 0:15:03 by nihaota

发表新帖  帖子排序:
2016/12/2 10:13:38
eging3





角  色:版主
发 帖 数:1914
注册时间:2015/7/22
恶意软件让取款机“自动吐钞”

Malware is Making ATMs ’Spit Cash’

A Russian cybersecurity firm has issued a warning about a spate of remotely coordinated attacks on cash machines.

一家俄罗斯网络安全公司发出警告称,自动取款机正受到一连串远程协同攻击的威胁。

Hacks of banks’ centralised systems had made groups of machines issue cash simultaneously, a process known as "touchless jackpotting", said Group IB.

Group IB表示,黑客运用一种“自动吐钞”的程序攻击银行的中央系统,使多台自动取款机同时自动吐出现金。

The machines had not been physically tampered with, it said, but "money mules" had waited to grab the cash.

这些自动取款机没有被物理篡改,但是“钱骡们”却等着攫取现金。

Affected countries are said to include Armenia, Estonia, the Netherlands, Poland, Russia, Spain and the UK.

受害的国家包括亚美尼亚、爱沙尼亚、荷兰、波兰、俄罗斯、西班牙和英国。

But the company declined to name any specific banks.

但是Group IB拒绝透露任何具体的银行信息。

Dmitriy Volkov from Group IB told the BBC a successful attack could net its perpetrators up to $400,000 at a time.

Group IB的德米克利.沃尔科夫对BBC说,一次成功的攻击可让犯罪团伙一次净赚高达40万美元。

"We have seen such attacks in Russia since 2013," he said.

他说:“从2013年起,俄罗斯就发生过类似的事件。”

"The threat is critical. Attackers get access to an internal bank’s network and critical information systems. "

“这种威胁十分严重。罪犯可以入侵银行的内部网络以及重要的信息系统。”

A recent report by Europol warned of the rise of cash-machine-related malware- using hardware to steal card information at the machine itself - was still more common.

欧洲刑警组织最近的一份报告警告,与取款机有关的恶意软件的数量正在增加,使用硬件在取款机上盗取银行卡信息仍是更普遍的犯罪招数。

"The new method is being done by somehow gaining access to the banks’ central systems and infecting whole communities of ATMs simultaneously, hence multiplying the amount of money that can be stolen in a short time," said Surrey University’s cybersecurity expert Prof Alan Woodward.

萨里大学的网络安全专家艾伦.伍德沃德教授说:“这种新的招数通过入侵银行的中央系统,同时操控整片区域的自动取款机来完成,这样就能增加罪犯在短时间内盗取的现金数量。”

Because criminals were collecting the cash in person, it made the crime more difficult to trace, he added.

联系人:peggy(于女士)

手机:18521512080

邮箱:[email=panpan.yu@e-ging.xyz]panpan.yu@e-ging.xyz[/email]

QQ:1563180169

专业翻译公司 http://www.e-ging.com


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作