上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
华为发布新款智能手机,与苹果争夺高端市场
发起人:eging3  回复数:1  浏览数:4481  最后更新:2022/9/29 0:32:23 by nihaota

发表新帖  帖子排序:
2016/11/21 12:29:32
eging3





角  色:版主
发 帖 数:1914
注册时间:2015/7/22
华为发布新款智能手机,与苹果争夺高端市场

Huawei Releases New Smartphones to Compete with Apple



Huawei released its new flagship smartphone Mate 9 in Shanghai on Nov. 14. Aiming to compete with Apple’s iPhone, the Mate 9 is Huawei’s first mobile phone priced at over 5,000 RMB, said Yu Chengdong, CEO of Huawei’s consumer business group.

11月14日,华为在上海发布了旗舰智能手机Mate 9。为了与苹果的iPhone进行竞争,Mate 9是华为第一款售价超过5000元的手机,华为消费者业务集团CEO余承东说。

"We hope the M9 has a better customer experience performance than Apple phones do. Otherwise, consumers will not pay more money to buy the phones," reasoned Yu.

“我们希望M9的客户体验性能比苹果手机更好,否则消费者不会多付钱买手机。”余说。

This attempt to enter the high-end market is a first for Huawei. There were three versions of the Mate 9: regular (priced 3,000-4,000 RMB), Mate Pro (4,000-5,000 RMB) and the Porsche version (up to 8,999 RMB).

这是华为第一次尝试进入高端市场。Mate 9有三个版本:基础版本(售价3000-4000元),Mate Pro(4000-5000元)和保时捷版(高达8999元)。

"In addition to independent innovation, Huawei also needs to develop new products with its partners. The new design with Porsche has received good feedback in Europe," Yu noted. The price of the Mate 9 is higher than that of Apple’s iPhone.

“除了自主创新,华为还需要与合作伙伴开发新产品,保时捷版的新设计在欧洲得到了很好的反馈。”余说。 Mate 9的价格高于苹果的iPhone。

According to Huawei, its overseas mobile phone market share is more than 15 percent in 30 foreign countries, and over 20 percent in 20 countries.

据华为称,其在30个国家的海外手机市场份额超过15%,在20个国家的市场份额超过20%。

According to Yu, Huawei is focusing more on long-term competitiveness, to achieve breakthroughs in core fields and key technologies. Huawei’s expenditure on research and development is more than the sum of all other domestic mobile phone brands, and the company has zero tolerance for quality issues.

据余介绍,华为更注重长期的竞争力,在核心领域和关键技术上取得突破。华为在研发上的支出超过所有其他国内手机品牌的总和,公司对质量问题零容忍。

"Innovation is always accompanied by risks, so we have a full risk control system," Yu explained.

“创新总是伴随着风险,所以我们有一个完整的风险控制系统,”余解释。

Huawei has also announced plans to establish an Android green alliance with Alibaba, Baidu, Tencent and Netease. The alliance is committed to jointly building up the Android green application environment and creating a safe, reliable, healthy system of applications.

联系人:peggy(于女士)

手机:18521512080

邮箱:panpan.yu@e-ging.xyz

QQ;1563180169

专业翻译公司 http://www.e-ging.com


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作