Joint Venture Contract Between ABC Corporation and XYZ Company
for the Establishment of______
This Joint Venture Contract is made this _____day of ______, 20______beyand between ABC Corporation(hereinafter referred to as “Party A”) and XYZCompany (hereinafter referred to as “Party B”).
After friendly consultation conducted on the principle of equality andmutual benefit, Party A and Party B have agreed to establish a jointly owedcorporation (hereinafter referred “Joint Venture”) in accordance with the lawsof the People’s Republic of Chinaand the provisions of this Contract. The Parties hereby agree as follows:
第一条 定义
在本合同中,除非文中另有规定,下列词语具有以下含义:
1. “合营企业”系指根据本合同第三条的规定组成的公司。
2. “许可产品”系指……
3. ……
ARTCLE 1DEFINITIONS
In this Contract, the following terms havethe meaning set out below unless the context otherwise provides:
1. “Joint Venture” means thecorporation to be pursuant to the provisions of Article 3 hereto.
1. ABC Corporation, a Chinesecorporation registered with ______Administrative Bureau for Industry andCommerce, with its legal address at _______. A copy of ABC Corporation’sbusiness license has been provided to the other party and attached hereto asAttachment 1.
LegalRepresentative of ABC Corporation:
Name:
Position:
Nationality:
2. XYZ company, a wholly foreign-owned enterpriseregistered in the People’s Republic of China with its legal addressat______. A copy of XYZ Corporation’s business license has been provided to theother party and attached hereto as Attachment 2.
1. The name of the joint Ventureis______ in Chinese and _____in English with its legal address:________.
2. The Joint Venture shall takethe form of a limited liability company. The profits, risks and losses shall beshared by both Party A and Party B in proportion to their respectivecontributions to the registered capital of the Joint Venture.
3. All the activities of the JointVenture shall comply with the provisions of the laws, decrees and pertinentregulations of the People’s Republic of China.
1. The purpose of the Joint Venture is to adopt advanced technologiesand efficient management systems to produce Licensed Product which shall be oftop quality and competitive in the world markets, so as to achieve satisfactoryeconomic returns.
2. The Joint Venture is to produce _______( Licensed Product) with aproduction capacity of________ per year. The Joint Venture shall do its best toimprove Licensed Product and management so as to meet competition worldwide.
3. The Joint Venture shall, if possible, develop new varieties of LicensedProduct in order to keep up with market developments both in the host countryand in the world.
1. The registered capital of theJoint Venture shall be _______, of which 50% will be contributed by each Party.
2. Party A’s contributionsinclude:
(1). Buildingsand premises:_______. (value)
(2).Domestically-made equipment:_________ (value)
(3).Cash:_______.
(4). The set ofthe Joint Venture:________ (value)
3. Party B’s contributions include:
(1).cash:_______.
(2).Sophisticatedequipment: ______(value)
(3).Industrialproperty:______(value)
Party B shallpresent party A the relevant documentation on the industrial property includingphotocopies of the patent certificates and trademark registration certificates,statements of validity, their technical characteristics, practical value, thebasis for calculating the price, etc.
4.Each Party to the Joint Ventureshall pay in its contributions before_______, 20_______. Any delay in paymentwill be subject to a payment of interest or a compensation for the lossincurred therein.
5.The transfer of one Party’sshare in the registered capital shall be effected with the prior consent of theother party and approval of its government and the latter enjoys priority topurchase it.
1. The Board of Directors is the highest authority of the JointVenture. It is responsible for all major issues concerning the Joint Venture.
2. The Board of Directors consists of ______ directors, of whom_______(including the chairman) shall be appointed by Party A, and______(including the deputy chairman) shall be appointed by Party B. the officeterm for the directors is four(4) years. A director whose term of appointmenthas expired may be reappointed for one (1) more term.
3. Board meetings shall generally be held at the location of the Joint Venture’s legal address, onceeach year. A quorum for a meeting shall consist of not fewer than two thirds ofthe directors. Should any director be unable to attend the meeting, he may in writingauthorize a representative to be present at the meeting and vote for him.
4. Decisions on the following items shall be made only when unanimouslyagreed upon by the directors present at The Board meeting.
(1). Amendmentto the articles of incorporation of the Joint Venture;
(2).Termination and dissolution of the JointVenture;
(3). Increaseor assignment of the registered capital of the Joint Venture;
(4). Merger ofthe Joint Venture with other economic organizations.
Decisions oother items shall be made by a simple majority vote of the directors present atthe meeting.
1. The Joint Venture shallestablish a management office which is responsible for daily management of theJoint Venture.
2. The management office shallhave a general manager and two deputy general managers whose term is four(4)years. The general manager nominated by Party A is responsible for theimplementation of the decisions of the Board of Directors and daily operation. Thedeputy general managers, one of whom is nominated by each Party, shall assistthe general manager in this duties.
3. The management office may haveits sub-divisions, the duties of which are to manage different businessdepartments under the leadership of the general manager or deputy generalmanagers.
1.The Parties hereto are fully aware that be the best interests oftheir own and the Joint Venture will be served by taking all reasonablemeasures to ensure increase in production and in order to achieve this goal,the Parties agree to retain sufficient earnings in the Joint Venture for theexpansion of production and other requirements, such as bonus and welfarefunds. The annual proportion of the earnings to be retained shall be decided bythe Board of Directors.
2.The Joint Venture shall employ competent treasurers and auditors tokeep all books of accounts, which are accessible at any time to each Partyhereto.
3.The fiscal year of the Joint Venture begins on January 1stand ends on December 31st. the net profit of the Joint Venture shallbe distributed between the Parties to the Joint Venture in proportion to theirrespective shares in the registered capital after the deduction therefrom ofthe reserve funds, the bonus and the expansion funds of the Joint Venture.
第九条 税费
1.合营企业必须按照中华人民共和国的法律纳税。
2.合营企业的支援和工人必须按照《中华人民共和国个人所得税法》纳税。
3.合营企业进出口货物根据中华人民共和国的法律缴纳或减免关税。
ARTICLE 9 TAXATION
1.The Joint Venture; shall pay taxes in accordance with the relevantlaws of the People’s Republic of China.
2.The staff members andworkers employed by the Joint Venture shall pay individual income tax accordingto The Individual Income Tax Law of thePeople’s Republic of China.
3.The Joint Venture shall payor be exempted from customs duty on imported or exported goods in accordancewith the relevant laws of the People’s Republic of China.
第十条 合营期限
1.合营期限为_______年。合营企业的成立日期为合营企业公司营业执照签发之日。
2.若双方同意延期,合营企业必须在期满前6个月向中国政府的主管部门提出延长期限的申请。
ARTICLE 10 DURATION OF THE JOINTVENTURE
1.The duration of the Joint Venture is ______ years, which begins onthe date when the Joint Venture is issued the business license.
2.When both Parties agree to extent the duration, the Joint Ventureshall file an application for extending the duration to the relevant authorityof the Chinese government six(6) months before its expiration date.
Upon announcement of the dissolution of the Joint Venture, its Board ofDirectors shall work out procedures and principles for the liquidation and set upa liquidation committee. All the matters concerning the dissolution andliquidation of the Joint Venture shall be dealt with in accordance with therelevant laws of the People’s Republic of China.
第十二条 保险
合营企业的各项保险均在中共人民保险公司投保。
ARTICLE 12 INSURANCE
Insurance against various risks shall be effected by the JointVenture with the People’s Insurance Company of China.
Allthe disputes, controversies or differences in relation to this Contract whichthe Board of Directors fails to settle through consultation, shall finally besubmitted to arbitration to be conducted by the Foreign Trade ArbitrationCommission of the China Council for the Promotion of International Trade inaccordance with the Provisional Rules ofProcedure of Arbitration of said Commission, the decision of which shall befinal and binding upon both Parties.
1. Any failure or delay in the performance by either Party hereto ofits obligations under this Contract shall not constitute a breach hereof orgive rise to any claims for damages if it is caused by the quake, fire, flood,explosion, storm, war, etc.
2. The Party affected by force majeure event shall immediately cable theother Party about the event, and submit within ______ days after the cable thecertified documents issued by a public competent organization at the placewhere the force majeure event has taken place, with which the two Parties heretowill settle the problem through friendly consultation.
第十五条 适用法律
本合同的形式,生效,解释和履行均以中华人民共和国法律为准。
ARTICLE 15 GOVERNING LAW
The formation, validation, interpretation and implementation of thisContract are governed by the laws of the People’s Republic of China.
第十六条 文字
本合同以中,英文书写,两种文体对双方均具有约束力。但在产生分歧时,以中文本为准。
ARTICLE 16 LANGUAGE
This Contract are executed by the Parties hereto in both Chinese versionand English version, each of which shall be binding upon both Parties, but theChinese version shall prevail in the event of and discrepancy between the twosaid versions.
兹证明,双方委派各自代表,在以上首语中说明的日期签署盖章。本合同一式两份。
ABC公司: XYZ公司:
_________ _________
(签字) (签字)
In witness whereof, the Parties hereto haveexecuted this Contract in duplicate by their duly authorized representatives asof the date first above written.