JS导航效果
首页
|
新闻 ∇
|
联系我们
|
样本
No Content
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
登录
|
注册
|
搜索
|
返回网站首页
我的论坛
→
英语翻译资源
→
英语术语语料
→
英式英语与美式英语翻译的不同
英式英语与美式英语翻译的不同
发起人:eging 回复数:
1
浏览数:
7715
最后更新:2022/9/28 4:04:12 by nihaota
简洁模式
完整模式
发表新帖
帖子排序:
从旧到新
从新到旧
2017/2/20 15:11:35
[
只看该作者
]
#1
eging
角 色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
回复
编辑
删除
英式英语与美式英语翻译的不同
语言,是人类沟通交流的必要路径,当然,它也是随着时间不断变化的,而今英语是世界上使用最广泛的语言。
英语可以分为美式英语与英式英语两大类型。英式英语常被应用在:澳大利亚、新西兰、西印度群岛、爱尔兰、南非等地域,而美式英语多用于:美国、加拿大。但由于美式英语在受到历史、文化、民族、地域的因素,已经形成了自己的特点,渐渐的与英语不同了。
在中文翻译为英语时,不同国家的英语的读者,要有各自的特点和用法,当然了,在翻译过程中也要采用不同的翻译方式与翻译技巧。
英式英语与美式英语翻译的区别表现为以下几个方面:
1、翻译拼写:
在翻译的过程时,英语拼写是至关重要的。美国人注重民族气节,在拼写方面,采取了实用主义的态度。他们删除了单词拼写中不发音的某些字母,拼写上的不同是英语与美语的一大差异。
2、翻译词义:
在翻译时,选词也是慎重考虑的,英美在个别词汇的差异比较明显,因此针对不同的英语读者应选择不同的词汇。
3、翻译语法:
在翻译中,语法是用来组织语句和结构的,英语和美语在语法上也存在一些差异。对英式英语、美式英语语法上的差异要分析英语翻译上的差异。
4、翻译语气:
在文学翻译作品中,对话的翻译是翻译过程中的要素,要对不同国家的语言习惯,在翻译中采用不一样的语气,可能会让读者的接受度更高。英国人讲究绅士风度,讲话时的腔调及语气要足以表现出身份及教养;美国人历来主张平等,讲话时要显得很随和。
[eging 于 2017-2-20 13:58:37 编辑过] 上海翻译公司
2022/9/28 4:04:15
[
只看该作者
]
#2
nihaota
角 色:普通会员
发 帖 数:10863
注册时间:2022/3/19
回复
编辑
删除
讨债公司
/
蓝月传奇辅助
/
蓝月辅助
管理:
删除帖子
反删除帖子
通过审核帖子
取消审核帖子
管理选项:
设为公告
|
置顶主题
|
拉前主题
|
锁定主题
|
加为精华主题
|
移动主题
|
修复主题
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流