上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
翻译技巧 如何背《新概念英语》课文1
发起人:eging  回复数:0  浏览数:6474  最后更新:2019/3/18 8:23:57 by eging

发表新帖  帖子排序:
2019/3/18 8:24:04
eging





角  色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
翻译技巧 如何背《新概念英语》课文1
        基本结论:

  看熟、听熟、读熟、译熟《新概念英语》四册教科书的课文,必能背熟其课文。

  能如此背熟四册课文,听、说、读、写和译英语的的五项技能和考试能力都会很好的,面对目前国内外的英语考试都能过关。再参加些活动,拿高分也不奇怪。

  一。 四熟:

  看熟、听熟、读熟、译熟->背熟

  二。 看熟:

  1.快速读课文,抓信息点(关键词组合),理出信息链(关键词组合及表达组合);并把信息点、信息链标出或记录下来;

  2.查生词,查感觉不好的词和词组;

  3.查语法,对句子逐句逐句地进行语法结构分析,找出好表达和句子;

  4.搞明白课文意思,最好翻译出中文;

  5.同义词、反义词、近义词、相似词和关联词,整合起来想一想。

  三。 听熟:

  1.逐字逐句地听,听惯那些轻读、重读、连读等;进行英语信息点思考,边听边用英语关键词及表达思考;

  2.逐段逐段地听,注意意群等;进行英语信息点思考,边听边用英语关键词组合及表达组合思考;

  3.整篇听;进行英语信息点思考,边听边用英语关键词组合及表达组合思考;

  四。 读熟:

  1.对照课文语音,反复朗读信息点的英语,读准读熟;

  2.对照课文语音,反复朗读信息链的英语,读准读熟;

  3.逐句逐句地朗读,读准读熟;逐段逐段地朗读,读准读熟;

  4.朗读习惯了,以培养出英语语感来。

  五。 译熟:

  1.对照课本所提供的课文中文译文,逐句逐句地进行中英文互译,译熟为准;并比较中英文表达特点;

  2.对照课本所提供的课文中文译文,逐段逐段地进行中英文互译,译熟为准;并比较中英文表达特点。

  3.总结中英文表达特点,总结翻译技巧。

  六。五项技能之基础:

  如此,听、说、读、写和译的五项技能训练,必能打下坚实的基础。

  第一、二、三册的训练,解决了听、说的问题;第三、四册的训练,提高了听、说的问题,解决了阅读、写作和翻译的问题。

  七。五项能力提高:

  1.多读英文刊物,扩大词汇量,扩大话题表达句型量,提高阅读和写作水平;

  2.多听英语广播,扩大词汇量,扩大话题表达句型量,提高阅读、写作和听力水平;

  3.常常做做全真试题,常常试试自己的英文能力。



译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作