上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
爱狗如命,中国主人花费上万元使狗宝免受雾霾之害
发起人:eging3  回复数:1  浏览数:5674  最后更新:2022/9/28 21:55:09 by nihaota

发表新帖  帖子排序:
2017/3/6 11:33:41
eging3





角  色:版主
发 帖 数:1914
注册时间:2015/7/22
爱狗如命,中国主人花费上万元使狗宝免受雾霾之害

Chinese dog owners spend thousands to protect their pets from smog

爱狗如命,中国主人花费上万元使狗宝免受雾霾之害

This past winter will not be fondly remembered by Tuotuo, who spent a week in a Beijing hospital suffering from pneumonia.

托托对过去的这个冬天的记忆并不美好,饱受肺炎折磨的托托在北京医院待了一周。

The doctor said that her weak immune system and the season’s spirit-crushing pollution caused her illness, and told her "mother" not to open the windows or let her outside when the city is choked by smog.

医生说,她脆弱的免疫系统和季节性精神破坏性污染导致她得病,医生告诉他的“妈妈”当城市被雾霾包裹时,不要打开窗户或者让它出去。

Pampered Tuotuo is a French bulldog who has become a social media star ever since her owner started posting videos on Sina Weibo of her, her canine companion and their pooch pal.

养尊处优的托托是一只法国斗牛犬,自从主人开始在新浪微博上曝光它、它的同伴和它们的朋友的照片以后,它已经成为了一名社交媒体明星,

"It [Tuotuo’s sickness] made me realize that an air purifier is necessary, especially for bulldogs who have short noses," the owner, who goes by the Weibo username of "Tuotuo is a French bulldog," told the Global Times.

托托主人的微博名是“托托是只法国斗牛犬”,她告诉《环球时报》:“托托生病让我意识到,空气净化器是必要的,尤其对那些短鼻的斗牛犬来说更是如此。”

The smog has become an unpleasant seasonal guest in China, with several bouts of air pollution settling in to stay for days over the season.

雾霾已经成为了中国不令人愉悦的季节性客人,这个季节总有几天会爆发几场空气污染。

This winter more than 20 cities issued red smog alerts - the highest level in China’s four-tier pollution warning system.

这个冬天,二十多个城市发布了雾霾红色警报-该警报在中国四级污染警示系统中是最高级别。

Visibility plummeted to less than 50 meters in the capital when the local government brought the red alert into effect. The authorities told primary and middle schools to suspend their classes and advised the city’s residents to avoid outdoor activities if possible.

当本地政府拉响红色警报时,首都空气能见度低于50米。当局告知中小学取消课程,并且建议城市居民在可能的情况下避免户外活动。

While humans might find these restrictions annoying, they are even more frustrating for dogs.

尽管人们可能觉得这些限制很恼人,他们在狗的问题上更加抓狂。

"My dogs won’t pee in the house and I have to walk them even on polluted days," said Tuotuo’s owner.

托托的主人说:“我们的狗不在家里尿尿,即便是污染天,我也要遛狗。”

According to statistics issued by the Beijing Kennel Club, which is affiliated to the Beijing Public Security Bureau, there were more than 1.5 million registered pet dogs living in the capital as of June 2016 and an even greater number of pet cats.

根据北京公安局下属的北京小狗协会的统计,截至2016年6月,首都有超过150万只注册宠物狗,宠物猫数量更多。

The heavy smog that shrouds Beijing now and then has become another headache for these pet owners.

专业翻译公司 http://www.e-ging.com

2022/9/28 21:55:11
nihaota





角  色:普通会员
发 帖 数:10863
注册时间:2022/3/19

译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作