上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
又是一年艺考季,数万考生争夺独木桥上的“明星梦”!
发起人:eging3  回复数:1  浏览数:5181  最后更新:2022/9/28 22:45:44 by nihaota

发表新帖  帖子排序:
2017/2/10 16:49:11
eging3





角  色:版主
发 帖 数:1914
注册时间:2015/7/22
又是一年艺考季,数万考生争夺独木桥上的“明星梦”!

More Chinese dream of acting success

又是一年艺考季,数万考生争夺独木桥上的“明星梦”!

More than 38,000 aspiring students are vying for 499 spots at China’s major film academy, which opened this year’s enrollment Wednesday.

本周三,北京电影学院正式开始招生考试,此次共有38000名踌躇满志的学生争夺为数不多的499个名额。

The Beijing Film Academy said the number of contenders registered for its enrollment exam was 7,744 more than last year, a new record.

据北影表示称,今年报名参加该校考试的人数比去年多了7744人,创下了新高。

Acting courses are fiercely competitive as hopes of stardom and fortune lure many young actors to chase their dreams. More than 8,500 people will take the exam this year, and only one in every 114 will get a place.

表演系是竞争最激烈的,因为成为明星和获得财富的梦想驱使着很多年轻演员追逐自己的梦想。今年参加表演系考试的人数达到了8500人,每114个人中才有1个人会被录取。

The academy has 62 more places compared with 2016. It also opened four new majors, including radio and television directing, and arts in digital media, which immediately became popular.

今年北影招生人数比去年多了62个。还开设了4个新专业,包括广播电视导演专业和风靡非常迅速的数字媒体艺术专业。

Other prestigious art colleges providing talent for the film industry, such as the Central Academy of Drama, also opened for enrollment this week. The academy had a record high of 36,000 examinees, 4,000 more than 2016. One in every 246 will get a place on the drama and film performance class.

其他著名的艺术学院也在为电影行业输送人才,比如也在本周开始招生的中央戏剧学院。今年中戏的考生达到了破纪录的36000人,比去年多了4000人。246个人中才有1个人会被戏剧和电影表演专业录取。

China’s box office in 2016 reached 45.71 billion yuan ($6.58 billion), up 3.73 percent year on year, with 1.37 billion people going to the cinema.

2016年中国电影票房达到了457.1亿元人民币(约合65.8亿美元),同比去年增长3.73%,观影人数达到了13.7亿人。

Domestic films took 26.66 billion yuan, accounting for 58.33 percent of the total, while box office and sales revenue of domestic films in the overseas market reached 3.83 billion yuan, up 38.09 percent year on year.

国产电影票房收入达到了266.6亿元人民币,占总数的58.33%,而国产电影在海外市场上的票房则达到了38.3亿元人民币,同比增长38.09%。

Art colleges in China make their own tests for selecting talent, though the Ministry of Education requires them to reach a minimum academic standard, not lower than 65 percent of the minimum recruitment score for a mid-tier university.

专业翻译公司 http://www.e-ging.com

2022/9/28 22:45:47
nihaota





角  色:普通会员
发 帖 数:10863
注册时间:2022/3/19

译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作