上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
为某期刊提供邮件翻译服务(意大利语翻译)
发起人:eging2  回复数:0  浏览数:10541  最后更新:2015/9/23 23:33:18 by eging2

发表新帖  帖子排序:
2015/9/23 23:33:19
eging2





角  色:超级版主
发 帖 数:1468
注册时间:2015/7/20
为某期刊提供邮件翻译服务(意大利语翻译)
译文摘录:


    Dear Sir,


    Egregio Signore,


    我是中国《北京xx》周刊(BQ)的编辑xXX,很冒昧写这封邮件。


    Sono XXX, editrice del Beijing XX Weekly (BQ), mi permetto di scrivere questa e-mail.


先介绍下,BQ是SIHH的官方合作媒体,近期开始制作2013年SIHH钟表特刊( 3月1日开始做版)。BQ此次钟表特刊将目光投向那些几近失传的工艺,日本的莳绘、贝壳浮雕、羽织工艺、麦秆工艺等,这些工艺以精湛的技术见长,手工艺大师将这些工艺与腕表进行了跨界的合作。其中就有您为宝玑(Breguet)创作的贝壳浮雕表盘,所以想问问您是否愿意接受我们的采访,如果愿意,请告知您的详细联系方式与地址,我们会找一位驻当地的记者登门拜会您。谢谢!


    In primo luogo, vi presento che BQ è il socio di media ufficiale del SIHH, da poco stiamo iniziando a fare il numero speciale di orologio del SIHH del 2013 (il primo di marzo si inizia a fare l’edizione). Per questo numero speciale di orologio, BQ fa il sguardo ai mestieri quasi perduti, come maki-e, cammeo in conchiglia, tessuti di piuma, maestria di paglia del Giappone, ecc., questi mestieri sono noti soprattutto per le tecnologie magnifiche, gli artigiani maestri hanno svolto la cooperazione transfrontaliera tra questi mestieri e gli orologi. Tra questi, è la sua creazione - il disco combinatore di cammeo in conchiglia creato per Breguet, quindi vorrei chiedere se si è disposto ad accettare la nostra intervista, se si preferisce, si prega di informarci i suoi dati di contatto e l'indirizzo in dettaglio, troveremo un giornalista locale a fargli una visita. Grazie!


    --


    Best wishes for you!


    XXX:Shirley


  《北京XX》周刊(BQ) 资深编辑


    手机:XXXX



    I miei migliori auguri a Lei!


    XXX:Shirley


    Senior Editrice del Beijing XX Weekly (BQ)


    Telefonino: XXXX


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作