上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

上海翻译公司浅析专利翻译的三种用途

发表时间:2015/08/14 00:00:00  浏览次数:3015  
字体大小: 【小】 【中】 【大】
专利翻译需求主要源自三种需求,即申请翻译(translation for filing),信息翻译(translation for information),诉讼翻译(translation for litigation),虽然翻译的都是专利文献,但其中的目的和要求都是不同的,所有这些翻译除了要满足一般科技翻译的要求之外,又分别具有自身一些独特的要求。
这三种翻译中,两者占据的比例较高,特别是随着WTO的扩大、全球化和技术创新对经济的贡献越来越大,申请人会越来越多多地提交跨国专利申请,这就自然产生了大量申请翻译的需求。
申请翻译是指为将一项新专利申请的说明书翻译为受理局规定的官方语言,一个好的专利翻译人员,在翻译的过程中必须为成功通过实审程序、无效程序、以及潜在的侵权诉讼程序,等等做一定考量,这就要求专利翻译人员具备良好的源语言理解能力,目标语言的驾驭能力,深厚的专业技术背景,这决定了专利翻译不是一般翻译公司所能胜任的,但遗憾的是有些客户并不了解这些。
© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |