上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

法律英语词汇(民法商法经济法)

发表时间:2017-12-20  浏览次数:1026  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

        按照出资比例:in proportion to one’s respective contributions to the investment
  办理注销登记:
cancel the registration
  被代理人:
the principal
  被侵权人
the infringed
  本人名义:
in one’s name
  标的
subject matter
  补偿制度
compensation system
  不动产登记制 
Lot and Block System
  财产法
property law
  财产的添附
accretion of property; property accession
  财产抵押权
property mortgage
  财产继承权:
the right of inheritance
  财产关系和人身关系:
property relationships and personal relationships
  财产管理人
property administrator; custodian of property
  财产混同
confusion; hotchpot
  财产留置权
encumbrance
  采用书面形式:
in writing
  仓单
warehouse voucher
  草签合同
initial a contract; sign a referendum contract; ad referendum contract
  长期合同
long-term contract
  偿付能力
solvency capability of reimbursement
  超越代理权:
beyond the scope of one’s power of agency
  撤消合同
cancellation of contract
  撤销合同
cancel a contract; rescind a contract; avoid a contract
  撤销权
right of rescission; right of revocation
  撤销要约
revocation of offer; revoke an offer
  撤销遗赠
cancellation o will; revocationi of will
  承运人
actual fault of the carrier
  承运人的留置权
carrier’s lien
  诚信原则
principle of good faith
  诚实信用原则:
principle honesty and credibility; principle of honestry and good faith; good faith principle ; bona fide principle
  船舶承租人
charterer
  船舶抵押权
right of mortgage with respect to a ship; mortage of the ship; ship mortgage
  船舶抵押权的设定
establishment of mortgage of the ship
  船舶抵押的消灭
extinguishments of the mortgage of the ship
  船舶抵押权登记
registration of ship mortgage
  船舶留置权
possessory lien; lien of ship
  村民委员会:
the village committee
  惩罚性的损害赔偿
punitive damages
  乘人之危:
take advantage of one’s unfavorable position
  处分财产
dispose of properties
  处分权
act of disposition
  处分原则
principle of disposition
  代理民事活动:
be represented in civil activities by
  代理权终止:
the expiration of one’s power of agency
  单独承担的责任
undivided responsibility
  单方法律行为
unilateral obligation
  单方行政行为
unilateral administrative act
  等价有偿:
making compensation for equal value
  对等原则 
principle of reciprocity
  对价
consideration
  对抗措施
counter measure
  对人权
right in personam; personal right
  对世权
real right; right in rem
  恶意串通:
conspire maliciously
  恶意行为
ill will mala fides
  法人
judicial person; legal body
  法人的权利能力
legal capacity of juristic person
  法人的责任能力
capacity for responsibility of juristic person
  法人权限
corporate power
  法人人格
corporate personality
  法人身份
status of a legal person
  法人团体
corporation
  法人资格
corporate capacity
  法人组织章程:the articles of association of the legal person

负共同连带责任 liable jointly and severally
  负全部责任
bear all responsibilities; in all charge
  负有解释的义务
accountable
  负有连带义务的每个债务人:
each of the joint debtors
  附带的条件
incident
  附带要求
contingent claim
  附带原因
contributory cause; inherent cause
  附条件的民事法律行为:
conditional civil juristic acts
  附条件的权利
conditional right
  赋予权力
entitle
  个体工商户:
individual businesses
  个人合伙:
individual partnership
  各尽所能,按劳分配
from each according to his ability, to each according to his needs
  给付定金:
leave a deposit with the other party
  工商行政管理机关:
the administrative agency for industry and commerce
  公民基本义务
fundamental duties of citizens
  合同
contract
  合同法 
contract law
  合同副本
copies of the contract
  合同规定
contract provisions/stipulations
  合同履行地法
lex loci contractus
  合同期限
contract period (or contract term)
  合同条款
contract terms (or contract clause)
  合同有效期
contract life
  合同正本
originals of the contract
  合伙人:
partners
  合议制
collegial system
  核准登记的经营范围:
within the range approved and registered
  恢复原状
recovery of original state; restitution; restoration of he original conditions; retitutio in integrum
  集体所有制企业:
an enterprise under collective ownership
  技术合同纠纷案件
controversy over a technology contract
  监护人:
guardian
  经主管机关核准登记:
approved and registered by the competent authority
  居民委员会:
the neighborhood committee
  履行监护职责:
fulfill duty of guardianship
  埋藏物、隐藏物:
buried or concealed object
  买卖、出租、抵押、转让:
be sold, leased, mortgaged or transferred
  农村承包经营户:
leaseholding farm households
  平等主体:
civil subjects with equal status
  企业法人被撤销:
the dissolution of an enterprise as legal person
  企业法人分立、合并:
the division and merger of an enterprise as legal person
  企业法人解散:
disbanding of an enterprise as legal person
  契约自由
liberty of contract
  取得不当得利:
profits acquired improperly and without a lawful basis
  取得法人资格:
be qualified as a legal person
  全民所有制企业:
an enterprise owned by the whole people
  让与
alien; alienate; assign; cede
  让与的利益
benefit of cession
  让与权
benefit of cessioni
  设定义务的规则
rule of imposing duty
  设立、变更、终止民事关系:
establish, change or terminate civil relationship
  所有权
ownership
  书面合同
a written contract
  双倍返还定金:
repay the deposit in double
  双方法律行为
bilateral legal transaction
  擅自变更或者解除(民事法律行为):
alter or rescind one’s act arbitrarily
  他物权
right over the property of another
  提供一定的财产作为抵押物:
offer a specific property as a pledge
  违反合同
breach of contract
  委托代理:
entrusted agency
  委托代理人:
an entrusted agent
  无过错责任
liability without negligence
  无民事行为能力人:
a person having no capacity for civil conduct
  无因管理:
act as manager or provide services in order to protect another person’s interests when he is not legally or contractually obligated to do so
  下落不明
one’s whereabouts have been unknown
  限制民事行为能力人:
a person with limited capacity for civil conduct
  享有连带权利的每个债权人:
each of the joint creditors
  行使代理权:
exercise the power of agency
  宣告为无(限制)民事行为能力人:
declare … to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct
  遗失物、漂流物:
lost-and-found objects, flotsam
  以抵押物折价或者以变卖抵押物的价款优先得到偿还:
to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge
  以合法形式掩盖非法目的:
perform under the guise of legitimate acts which conceal illegitimate purposes
  以欺诈、胁迫的手段:
as a result of cheating or coercion
  意思表示
show one’s intention
  意思表示真实:
the intention expressed is genuine
  优先购买的权利:
a right of pre-emption
  优先权
priority, preemptive right
  有过错的一方:
the erring party
  有连带责任的 conjunctly and severally



上海译境翻译服务有限公司版权所有沪ICP备14046471号-2 © 2007-2027 E-ging All Rights Reserved. 严禁抄袭

上海德语翻译 上海俄语翻译 | 上海韩语翻译 | 上海日语翻译 | 上海小语种翻译

网站地图 

© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |