上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

中国古诗词如何翻译成德语

发表时间:2019/06/12 00:00:00  浏览次数:1845  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

        床前明月光,Deutsch macht krank.

  天若有情天亦老,so hat Gott keine Frau.

  天生我材必有用,sch?ne Frau ist immer jung.
  
  众里寻他千百度,mein Traummann, wo bist du?
  
  落红不是无情物,sp?ter werden alle Schwul.
  
  此情可待成追忆,die verlorene Liebe finde ich nie.
  
  问世间情为何物,da h?rt doch Niemand zu.
  
  春城无处不飞花,heute ist viel zu kalt.
  
  但使龙城飞将在,zwei Freunde bleiben im Bett.
  
  停车坐爱枫林晚,jetzt fangen wir gleich an.
  
  孤山寺北贾亭西,Schnappi ist ein Krokodil.
  
  身无彩凤双飞翼,wir sind so traurig.

© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |