上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

兼职笔译或口译未来有钱途吗?

发表时间:2017/06/26 00:00:00  浏览次数:1978  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

1)方向

作为一个自由翻译,做口译还是笔译是必须有所取舍的选择,因为做口译的和做笔译的人几乎是完全不同的类型,在翻译招聘者的眼里这也是两个截然不同的职位。做口译(这里只讨论普通的陪同和交传,至于同传我觉得也不在题主的问题范围内)的人一般是社交型人才,爱跟人打交道,会来事儿,多为英语专业毕业;而做笔译的人必须耐得住寂寞且保持克制,同时必须要有一定的行业(机械/建筑/石油/文学/医学等)专业知识,越专越好,所以工科专业背景在笔译中特别受青睐,当然行业知识在一些现场陪同口译中也是非常有优势,但是相比起笔译要求没有那么严苛。所以一定要根据自己的性格、爱好、专业背景选择明确的方向。
2)经验
经验决定价单价
口译:
入门级口译和资深口译在单价差上没有笔译那么高,差别在于你能接到什么类型的项目。
如果你没有任何翻译经验,基本上只有一般的生活陪同或会展(短期)翻译会找到你,而且概率极小,因为这是一个普通英专大学生就能胜任的工作,随便联系一个高校的英专安排一下就行了,学生时间也多。这种项目的单价不高,而且你要保证一个月每天都能接到活(这是不可能的)的话还要另外花费很多的精力。
如果已经积累的一定的口译项目经验,你可能就会考虑接长期(一个月以上)的项目了,这类项目多为现场陪同项目,一般都是在工厂车间、工程现场,给工程师做陪同翻译工作,单价比基础的项目高不了多少,但一般都会包食宿(虽然这不是收入但没有的话你也是要支出的啊),同时比起短期项目你可以有相对稳定的收入,并且不用总是消耗精力到处找活。
笔译:
入门级别的稿件和专业稿件的差价不止翻倍这么简单,我所见过的项目(英语)从单价(千字价格)35到200多的都有,如果没有翻译经验,35的项目“一个人在家不停接单,不停地翻”收入也不会比一般的办公室文员高,关键是还没保障。但是如果你有笔译经验积累(尤其是专注某一行业3年以上的翻译经验),你就有机会接到200的了,并且这时候通常就是项目来找你而不是你自己去找项目了。加上你的翻译速度会越来越快,即使一个月只有一半的时间在工作,收入也是比较可观的。
至于经验怎么积累:打算做口译的,最好在学历和证书方面下点功夫,大部分找口译的还是比较偏爱语言类院校或高翻/同传专业的科班学子,国有企业用人会看重口译证书(CATTI,高口证书)。口译类的专职工作会比较少,但是很多大的翻译公司或跨国企业(尤其是汽车机械、工程类公司)会有专门的口译职位。做笔译的建议先在大公司的专职笔译或专业翻译公司的专职笔译岗位磨练几年,接受专业的翻译软件和术语的培训,了解翻译流程,也可以避免以后转自由译者之后吃亏。长期的专职职位对前期的经验积累非常有帮助。
3)语种
半个题外话,随便提提。
供求也会影响单价。英语/日语/韩语这种一抓一把的,除非是做到资深级别,不然想要不停接单也是要靠竞争的。法语/西语/葡语这种小语种,入门级别的单价都快赶上英语资深翻译了,当然前提是你基础得扎实,稿件质量要好。我曾经听说过一个半路出家的意大利语机械行业翻译(有机械行业背景),做到一!个!单!词3块软妹币!口译的话小语种也比英语赚钱快,不过想赚大钱就得去国外赚了哈哈哈哈。所以如果以赚钱为目的不妨也考虑投入精力学一个小语种。
结论:
方向明确,专业扎实,经验丰富的自由翻译绝对是有钱途的。至于po主提到的“感觉枯燥,与外界打交道少”对于好多笔译也不是缺点吧,有些人就是不爱和人打交道爱独处不是~~~

© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   |